Werkzeuge
Werkzeuge in Koha dienen einer bestimmten Funktion. Viele der Funktionen aus den Werkzeugen, werden in anderen Bibliothekssystemen bei Reports aufgelistet.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge
Benutzer und Ausleihe
Benutzerlisten
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit manage_patron_lists permission (oder superlibrarian permission) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Benutzerlisten
Benutzerlisten sind eine Möglichkeit, eine Gruppe von Benutzern für modifying patrons in batches, deleting patrons in batches, merging patrons, printing patron card batches oder für Berichte zu speichern.
To create a new list of patrons click the ‚New patron list‘ button.
Name: enter a list name.
Shared: checking the ‚Shared‘ box will make this list visible to all users with the manage_patron_lists permission.
Klicken Sie „Speichern“.
Jede Liste hat eine Schaltfläche ‚Aktionen‘, welche mehrere Optionen anbietet.
Benutzer hinzufügen: Benutzer zur Liste hinzufügen
Liste bearbeiten: den Listennamen anpassen oder den Status des Teilens
Liste löschen: die Liste löschen (aber nicht die Benutzer)
Benutzerkarten drucken: die Benutzer in der Liste an patron card creator senden
Batch edit patrons: send the patrons in the list to the batch patron modification tool
Stapellöschung von Benutzern: die Benutzer in der Liste an batch patron deletion tool senden
To add patrons to the list, click the ‚Add patrons‘ link in the ‚Actions‘ menu, or click the list name.
Enter the patron’s name or card number in the search box and click on the right result to add the patron.
When you have found all the patrons to add, click the ‚Add patrons‘ button to save them to the list.
Alternatively, you can click on the ‚Add multiple patrons‘ link and scan (or type in) card numbers in the box. Then click the ‚Submit‘ button to save them to the list.
Es ist auch möglich, Benutzer aus patron search oder patron lists tab in the patron record zu einer Liste hinzuzufügen.
The added patrons will be displayed in the list table.
Bemerkung
Sie können die Spalten dieser Tabelle über die ref:Tabellenkonfiguration <column-settings-label> im Administrationsmodul anpassen (Tabellen-ID: patron-list-table).
To delete a list, click the ‚Actions‘ button and choose the ‚Delete list‘ option.
To delete multiple lists at once, select the lists and click the ‚Delete selected lists‘ button at the top of the table.
Version
Die Option, mehrere Listen auf einmal zu löschen, wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
Clubs
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Clubs
Hier können Clubs erstellt werden, in denen die Benutzer eingeschrieben sind. Dies ist sinnvoll um Sommerleseprogramme ausfindig zu machen oder für Buchclubs.
Wichtig
Mitarbeitende benötigen die clubs permission oder untergeordnete Rechte um Clubs und Vorlagen bearbeiten und Benutzer einschreiben zu können.
Ein neues Club Template erstellen
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit edit_templates permission (oder superlibrarian permission) können Club-Vorlagen erstellen oder bearbeiten.
A club template is a template that will be used to create clubs. You can add fields that can be filled out at the time a new club is created based on the template, or a new enrollment is created for a given club based on the template.
To create a new club template:
Click on the ‚New club template‘ button.
Füllen Sie das Formular aus:
Name (required): enter a name for the club template. This could be something like ‚Adult book club‘, ‚Children’s book club‘ or ‚Summer reading program‘. Remember, these templates will be the starting point for each club you create.
Description: enter any additional information.
Allow public enrollment: if this box is checked, it will allow patrons to enroll in a club based on this template from the OPAC.
Require valid email address: if this box is checked, only patrons with a valid email address can enroll. So they will need a email address to enroll.
Library: choose a library to limit the use of this template to staff from a specific library. If you leave it blank, staff from any library will be able to create a new club using this template.
Club fields: these fields will be used when creating a club based on this template. For example, this can be the name of the club, the name of the animator, the theme, etc. To add a club field, click on ‚Add new field‘.
Name: enter the text that will be used as the label of the field.
Description: enter any additional information about this field.
Kategorie für normierte Werte: Wenn Sie möchten, dass das Feld ein Drop-down-Menü ist, wählren Sie hier eine Kategorie für normierte Werte. Wenn sie es leer lassen wird das Feld ein einfaches Textfeld sein.
Enrollment fields: you can add any additional fields you want patrons to fill when they enroll in a club based on this template. To add an enrollment field, click on ‚Add new field‘.
Name: enter the text that will be used as the label of the field.
Description: enter any additional information about this field.
Kategorie für normierte Werte: Wenn Sie möchten, dass das Feld ein Drop-down-Menü ist, wählren Sie hier eine Kategorie für normierte Werte. Wenn sie es leer lassen wird das Feld ein einfaches Textfeld sein.
Klicken Sie „Speichern“.
Ein neues Club Template erstellen
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit edit_clubs permission (oder superlibrarian permission) können Clubs erstellen oder bearbeiten.
Sobald die Vorlagen erstellt wurden, können Sie Clubs erstellen.
Click on the ‚New club‘ dropdown menu and select the template you want to use.
Füllen Sie das Formular mit den Informationen zum Club aus:
Name (required): enter the name of the specific club you are creating. This is the name the staff and the patrons will see when enrolling. For example, ‚Summer 2018 reading club‘.
Description: enter any additional information about the club.
Startdatum: Wählen Sie das Startdatum des Einschreibungszeitraums. Mitarbeitende und Benutzer können sich vor dem Startdatum nicht für den Club einschreiben.
End date: choose the end date of the enrollment period. Once the club expires, enrollment will not be possible.
Library: if this club is limited to a specific library, choose it here. Only patrons from this specific library will be able to enroll. If you leave it blank, patrons from any library will be able to enroll.
Falls ‚Club fields‘ in the template, erscheinen diese am Ende des Formulars.
Klicken Sie „Speichern“.
Benutzer*innen über die Dienstoberfläche in Clubs anmelden
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit enroll permission (oder superlibrarian permission) können Benutzer in den Club einschreiben.
To enroll a patron in a club from the staff interface:
Go to the patron’s account.
On the ‚Details‘ page or the ‚Check out‘ page, click on the ‚Clubs‘ tab. All ongoing clubs will be displayed in this tab.
Click on the ‚Enroll‘ button.
Falls ‚Enrollment fields‘ in der Club-Vorlage vorhanden sind, erscheinen diese hier.
Click ‚Finish enrollment‘.
You can also modify an enrollment by clicking the ‚Modify enrollment‘ button, or cancel an enrollment by clicking on the ‚Cancel enrollment‘ button.
Benutzer im OPAC in Clubs anmelden
Erlauben Sie öffentliche Anmeldungen, so wird der Club im OPAC angezeigt.
Benutzer müssen sich in ihrem Konto anmelden.
In the ‚Your summary‘ section, they will be able to click on the ‚Clubs‘ tab and click the ‚Enroll‘ button to enroll.
Falls ‚Enrollment fields‘ in der Club-Vorlage vorhanden sind, erscheinen diese hier.
Sie können dann auf „Einschreibung fertigstellen“ klicken.
Patron can also cancel their enrollment to a club by clicking the ‚Cancel enrollment‘ button.
Anmeldungen ansehen
You can monitor the enrollments in each club by going to the ‚Patron clubs‘ tool page and choosing ‚Enrollment‘ from the ‚Actions‘ button next to the club.
Auf dieser Seite sehen Sie die im Club eingeschriebenen Benutzer sowie deren Antworten auf die Einschreibefelder.
Version
Die Werte der Einschreibefelder sind ab Koha-Version 23.11 auf dieser Seite sichtbar.
In früheren Versionen müssen Sie create an SQL report um die Werte zu erhalten. Siehe dieses Beispiel in der Koha-SQL-Reports-Bibliothek <https://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Patrons#Enrollment_Questions_Answers_for_All_Patrons_in_Club>`_.
Eine Vormerkung für einen Benutzerclub eintragen
You can place holds for a patron club. Holds are placed for club members in a random order.
To place a hold for a patron club from the clubs page:
Gehen Sie zu Werkzeuge > Clubs.
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Aktionen“ für den Club und wählen Sie „Vormerkung suchen“ aus.
Suchen Sie nach einem Titel und wählen Sie den Datensatz aus.
Select ‚Place hold for [CLUBNAME]‘ from either the action links for the record,
oder von der „Vormerken“-Aktion in der Menüleiste.
Es wird die Vormerkseite angezeigt und eine Liste der Clubmitglieder.
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Vormerken“.
Holds are placed for all club members at once, in a random priority order.
Sie können auch vom bibliographischen Datensatz aus eine Vormerkung für einen Benutzerclub vornehmen. Wenn placing the hold, klicken Sie auf den Reiter „Clubs“ und suchen Sie nach dem Namen des Clubs. Drücken Sie dann die Schaltfläche „Vormerken“.
Benutzerdatenimport
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit import_patrons permission (oder superlibrarian permission) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Benutzer importieren
Das Werkzeug für den Benutzerdatenimport kann jederzeit verwendet werden, um weitere Benutzer nachzuladen. Es wird häufig in Hochschulen und Schulen eingesetzt, wenn ein neuer Jahrgang von Studenten oder Schülern beginnt.
Benutzerimportdatei erstellen
Sie können eine leere CSV-Datei mit Kopfzeile von der Startseite des Benutzerimport-Werkzeugs herunterladen, welche Sie als Template für Ihren Benutzerimport verwenden können. Die Kopfzeile enthält alle Felder, die mit dem Benutzerimporttool verwendet werden können. Felder und Spalten, die Sie nicht benötigen, können gelöscht werden mit Ausnahme einiger Pflichtfelder. Beim Überschreiben vorhandener Datensätze ist es wichtig zu beachten, dass leere Spalten vorhandene Inhalten in diesen Feldern löschen. Daher ist es ggf. gut, alle leeren Spalten aus der .csv zu löschen, so dass keine vorhandenen Daten gelöscht werden.
Wichtig
Die Felder ‚Ausweisnummer‘, ‚Nachname‘ und alle Felder, die Sie im Systemparameter BorrowerMandatoryField konfiguriert haben sind Pflichtfelder und müssen mit der Konfiguration in Ihrer Datenbank übereinstimmen.
Wichtig
Das Passwort sollte im Klartext importiert werden und wird beim Import mit Bcrypt hash verschlüsselt.
Sprechen Sie mit Ihrem Systemadministrator über mögliche Optionen, wenn Ihre Passwörter bereits verschlüsselt vorliegen
Wichtig
Das Datumsformat sollte mit dem gewählten Format im Systemparameter DateFormat übereinstimmen und darf keine Leerzeichen enthalten, zum Beispiel ‚01/02/2008‘. Alternativ können Sie das Datum auch im ISO-Format (‚2008-12-01‘) darstellen.
Wichtig
Wenn Ihre Daten Sonderzeichen oder diakritische Zeichen enthalten können, dann stellen Sie sicher, dass die Datei in UTF-8 codiert ist, damit diese korrekt importiert werden.
Hinweis
Beim Laden von Benutzerattributen sollte das Feld Benutzerattribute ‚patron_attributes‘ eine komma-getrennte Liste von Attributtypen und Werten enthalten.
Der Benutzerattributcode und ein Doppelpunkt sollten jedem Wert vorangestellt werden.
Zum Beispiel: „INSTID:12345,BASEBALL:Cubs“
Anführungszeichen sind notwendig, wenn mehrere Werte definiert werden.
Werte mit Leerzeichen müssen in Anführungszeichen gesetzt werden:
„INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,““BASEBALL:White Sox““
Hinweis
Es ist möglich Beschränkungen einzurichten, wenn man das Werkzeug Benutzerimport benutzt. Wenn das Ablaufdatum und der Kommentar der Sperre mit einer bestehenden Sperre übereinstimmen, wird die Sperre in der Importdatei übersprungen. So kann ein Benutzerdatenimport mehrfach durchgeführt werden, ohne dass doppelte Sperren angelegt werden. Stimmt allerdings eines der Kriterien nicht überein, wird eine neue Sperre hinzugefügt.
Benutzer importieren
Wenn Sie Ihre Datei erstellt haben, können Sie die Daten über das Werkzeug für den Benutzerdatenimport nach Koha importieren.
Wählen Sie Ihre CSV-Datei aus
Wählen Sie Ihre CSV-Datei und das Feld ‚Ausweisnummer‘, oder ‚Benutzernummer‘ aus, um zu verhinden, dass doppelte Benutzerdatensätze erzeugt werden. Zusätzliche Auswahlkriterien können Benutzerattribute sein, die den Datensatz als einmalig kennzeichnen.
Als nächstes können Sie Standardwerte festlegen, die in allen importierten Benutzerdatensätzen eingetragen werden.
Wenn Sie zum Beispiel Benutzer für eine Bibliothek importieren, können Sie das Feld ‚branchcode‘ verwenden, um den korrekten Standort für alle importierten Benutzer zu setzen.
Sie müssen entscheiden, welche Aktion Sie durchführen möchten, wenn ein passender Datensatz in der Datenbank gefunden wird.
Vorhandene Datensätze werden anhand des Feldes, das zum Abgleich angegeben wurde, gefunden, um Dubletten zu vermeiden
Wenn Sie in Ihrer Installation Benutzerattribute verwalten, können Sie beim Import auswählen, wie diese behandelt werden sollen. Sie können entweder entscheiden alle Benutzerattribute zu überschreiben, oder nur die mit Ihrer Importdatei gelieferten Attribute. Dies lässt andere Benutzerattribute unberührt.
Notices and slips
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit den Berechtigungen edit_notices (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Benachrichtigungen & Quittungen
Alle Benachrichtigungsschreiben und Quittungsdrucke können über das Werkzeug Benachrichtigungen & Quittungen angepasst werden. Das System wird mit verschiedenen Standardschreiben installiert, die angezeigt werden, wenn das Werkzeug zum ersten Mal aufgerufen wird.
Hinweis
Sie können die Spalten dieser Tabelle über die ref:Tabellenkonfiguration <column-settings-label> im Administrationsmodul anpassen (Tabellen-ID: lettert).
Jede Benachrichtigung kann bearbeitet, aber nur einige wenige können endgültig gelöscht werden. Damit werden Fehler vermieden beim Versuch des Systems, eine Benachrichtigung ohne hinterlegtes Template zu generieren. Jede Benachrichtigung kann für jede Bibliothek bearbeitet werden. Standardmässig werden alle Benachrichtigungen für alle Bibliotheken angezeigt.
Sie können das Erscheinungsbild aller Quittungen global ändern, indem Sie im Systemparameter SlipCSS ein Stylesheet angeben. Dasselbe gilt für Benachrichtigungen, indem Sie im Systemparameter NoticeCSS ein Stylesheet definieren.
Sie können auch die Seite des Wiki Customising notices and slips wiki prüfen, um weitere Informationen zu erhalten, wie diese Notizen konfiguriert werden können.
Benachrichtigungen und Quittungen anlegen
Eine neue Benachrichtigung oder Quittung erstellen
‚Neue Benachrichtigung‘ anklicken
Choose the type of notice, or module this notice is related to
Acquisition: notice to be used in the acquisitions module
Katalog: Benachrichtigung zu Verwendung im Katalog
Ausleihe: Benachrichtigung oder Quittung für die Ausleihe (z. B. Mahnbescheide)
Erwerbungsreklamation: Benachrichtigung für claiming late orders im acquisitions module
Zeitschriftenreklamation: Benachrichtigung für claiming late serial issues im serials module
Vormerkungen: Benachrichtigung oder Quittung ,die im holds-Prozess Anwendung findet
Fernleihen: Benachrichtigung für ILL request process
Bestellung Erwerbung: Benachrichtigung für ordering acquisitions
Patrons: notice or slip to be used in patron accounts
Benutzer (benutzerdefinierte Quittung): Quittung für patron accounts
Version
Diese Art von Benachrichtigung wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
Patrons (custom message): notice to be used when sending a custom email to a patron.
Version
Diese Art von Benachrichtigung wurde in Koha-Version 24.05 hinzugefügt.
Bewahrung: Nachricht oder Quittung für preservation process
Version
Diese Art von Benachrichtigung wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
Zeitschriften (neues Heft): Benachrichtigung von Benutzern über die Bereitstellung eines neuen Zeitschriftenhefts
Suggestions: notice to be used in the purchase suggestion process
Verkauf: Nachricht oder Quittung für point of sale module
Reports: Benachrichtigung zu Format custom report results
Version
Diese Art von Benachrichtigung wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
Fill out the notice information
Library: choose which library this notice or slip is for.
Wichtig
Not all notices can be library specific. For more information review the Customising notices and slips wiki page.
Koha-Modul: Wenn Sie zuvor nicht das richtige Modul oder die richtige Art der Benachrichtigung gewählt haben, können Sie dies hier ändern.
Code: enter a unique alphanumeric code for this notice.
Wichtig
Note that codes are limited to 20 characters.
Name: Geben Sie einen beschreibenden Namen für die Benachrichtigung ein.
Bemerkung
For overdue notices, be sure to put your library name in the description, so that it will be visible when setting up your triggers.
Next, you can customize the notice for every possible delivery method.
Every notice should have an email template set for it.
Wenn der Parameter PhoneNotification aktiviert ist, haben Sie die Möglichkeit, ein Telefontemplate zu nutzen.
If you’re using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up a notification specific to that service.
If you plan on printing this notice, you can set the print template
If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver system preference, you can set the text for your SMS notices
Wichtig
Textnachrichten sind auf 1600 Zeichen begrenzt. Stellen Sie sicher, dass Nachrichten kurz gehalten sind und vermeiden Sie, Variablen hinzuzufügen, die sehr lang sein können (wie beispielsweise die Liste der fälligen Exemplare).
Der Reiter „Format“ dient dazu, den Benachrichtigungsdruck zu formatieren.
Version
Dieses Feature gibt es in Koha seit Version 24.05.
Klicken Sie auf die Links unter „Selektoren einfügen, um Stile anzuwenden“, um automatisch alle relevanten Selektoren entweder für die Überschriften, die Tabellen oder den gesamten Text einzufügen.
Tipp
Verwenden Sie die Links, um die Selektoren einzufügen, und entfernen Sie dann bei Bedarf die nicht benötigten Selektoren. Wenn Sie z. B. die Überschriften der ersten Ebene formatieren möchten, klicken Sie auf „Überschriften“ und entfernen Sie dann alles außer
#slip h1
und#receipt h1
.Entfernen Sie den Text
// insert CSS here
im Feld ‚Style (CSS)‘ und ersetzen Sie durch die benötigte Formatierung.Wenn diese Formatierung für alle gedruckten Benachrichtigungen gelten soll, markieren Sie das Kästchen „Formateinstellungen für alle Mitteilungen übernehmen“. Dadurch wird die Formatierung in anderen Mitteilungen (falls vorhanden) überschrieben.
Each notice offers the same options
HTML message: if you plan on writing the notice or slip in HTML check the ‚HTML message‘ box, otherwise the content will be generated as plain text
Message subject: for emails, this is what will appear in the subject line of the email
Message body: feel free to type whatever message you feel is best, use the fields on the left hand side to enter individualized data from the from database.
You can also use Template toolkit syntax for more flexibility. See the Notices with Template Toolkit wiki page for more information.
Bemerkung
Für weitere Informationen prüfen Sie die Wiki-Seite Customising notices and slips wiki.
Wichtig
Overdue notices can use
<<items.content>>
tags by themselves, or use<item></item>
to span all of the tags. Learn more about the Overdue notice markup.On overdue notices make sure to use
<<items.content>>
tags to print out the data related to all items that are overdue.Die andere Option, die nur für Mahnbenachrichtigungen gilt, ist <item></item> Tags zu verwenden, um die Zeile zu umfassen, so dass mehrere Zeilen ausgedruckt werden können. Ein Beispiel für die <item></item> Tag Option ist:
<item>"<<biblio.title>>" by <<biblio.author>>, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout date: <<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date\_due>> Fine: <<items.fine>> </item>
Wichtig
Only the overdue notices take advantage of the
<item></item>
tags, all other notices referencing items need to use<<items.content>>
.Tipp
To add today’s date you can use the
<<today>>
tag.Tipp
Wenn Sie nicht den vollen Benutzername auf Ihre Quittung oder Benachrichtigung schreiben möchten, können Sie das Feld Initialien ausfüllen und stattdessen den Wert verwenden.
The system preference TranslateNotices will add tabs for each installed language to the notices editor. The notice defined in the ‚Default‘ tab will be used if there is no preferred language set for a patron (‚Preferred language for notices‘ field in the patron file).
Vorschau von Benachrichtigungstemplates
Für einige Benachrichtigungen ist es möglich das Benachrichtigungstemplate zu verwenden um zu sehen, wie es für einen speziellen Benutzer mit einem besonderen Exemplar oder Datensatz aussieht.
Wird ein Template für Benachrichtigungen angzeigt, enthält die Kopfzeile des Templates ein Feld, wo die Daten eingetragen werden.
Geben Sie die notwendigen Informationen für das Template ein und bestätigen Sie mit ‚Speichern‘. Es wird angezeigt, ob Probleme beim Generieren der Vorschau aufgetreten sind.
Formatierung von Mahnbenachrichtigungen
Es gibt zwei zusätzliche Tags für die verschiedenen Datenbankfelder, die Sie für Ihre Benachrichtigungen in Koha verwenden können. Sie können die Wiki-Seite Customising notices and slips wiki aufrufen, um Informationen zur Formatierung von Exemplaren in diesen Benachrichtigungen zu erhalten.
Wichtig
Diese neuen Tags funktionieren nur in den Mahnbenachrichtigungen, nicht aber in anderen ausleihrelevanten Benachrichtigungen.
Diese Tags sind <item> und </item> und sie sollten alle Felder aus den Tabellen biblio, biblioitems und items umschließen.
Ein Beispiel für die Verwendung dieser Tags in einer Benachrichtigung wäre:
The following item(s) is/are currently overdue:
<item>"<<biblio.title>>" by <<biblio.author>>, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> Fine: <<items.fine>></item>
Wenn zwei Exemplare überfällig sind, könnte die Mahnung so aussehen:
The following item(s) is/are currently overdue:
"A Short History of Western Civilization" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50
"History of Western Civilization" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, 909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50
Copying notices and slips
Sie können auch eine vorhandene Benachrichtigung an eine andere Bibliothek kopieren, indem Sie in der Spalte „Benachrichtigung kopieren“ die Bibliothek auswählen, an die Sie sie kopieren möchten, und dann auf die Schaltfläche „Kopieren“ klicken.
Vorhandene Benachrichtigungen & Quittungen
Among the default notices are notices for several common actions within Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the Notices and slips tool and their style using the NoticeCSS system preference to define a stylesheet.
Tipp
Sie können auch die Seite des Wiki Customising notices and slips wiki prüfen, um weitere Informationen zu erhalten, wie diese Notizen konfiguriert werden können.
Im Folgenden werden einige dieser Benachrichtigungen vorgestellt:
2FA_DISABLE
This notice is sent to a staff user when they disable the two-factor authentication on their account.
2FA_ENABLE
This notice is sent to a staff user when they enable the two-factor authentication on their account.
2FA_OTP_TOKEN
Mit dieser Benachrichtigung wird einem Mitarbeitenden ein zeitbasiertes Einmalpasswort gesendet, mit dem sich dieser in der Dienstoberfläche anmelden kann, wenn er die two-factor authentication in seinem Konto aktiviert hat.
ACCEPTED
This notice is sent to the patron when their purchase suggestion is accepted.
Bemerkung
If you don’t want to send this notice, simply delete it.
ACCOUNT_PAYMENT
This notice is sent for each payment transaction in a patron’s account if the UseEmailReceipts system preference is set to ‚Send‘.
ACCOUNT_WRITEOFF
This notice is sent for each writeoff transaction in a patron’s account if the UseEmailReceipts system preference is set to ‚Send‘.
ACQCLAIM (Reklamationen in der Erwerbung)
Wird für claiming orders im aquisitions module genutzt.
ACQCLAIM is the code of the sample notice, but it’s possible to define several notices choosing any code. Only the module ‚Claim acquisition‘ will be taken into account. All notices with this module will appear in the pull down on the late orders page.
Diese Benachrichtigung wird verschickt, wenn verschiedene Kriterien zutreffen:
Es muss eine gültige E-Mail-Adresse angegeben sein.
The vendor contact marked as ‚Contact about late orders?‘ has a valid email address.
ACQORDER (Bestellung Erwerbung)
Used in the acquisitions module to send order information to the vendor
The notice is triggered manually from the basket summary page using the ‚Email order‘ button in the toolbar.
Diese Benachrichtigung wird verschickt, wenn verschiedene Kriterien zutreffen:
Es muss eine gültige E-Mail-Adresse angegeben sein.
The vendor contact marked as ‚Primary acquisitions contact‘ and ‚Contact when ordering‘ has a valid email address.
ACQ_NOTIF_ON_RECEIV
Used in the acquisition module to inform patrons on receiving orders they have been added to.
AR_CANCELLED
This notice is sent to the patron when an article request is cancelled by staff.
AR_COMPLETED
This notice is sent to the patron when an article request is marked as completed by staff.
AR_PENDING
This notice is sent to the patron when an article request is changed to ‚pending‘ status
AR_PROCESSING
This notice is sent to the patron when an article request is marked as being processed by staff.
AR_REQUESTED
This notice is sent to the patron when an article request has been made in order to confirm the request.
AUTO_RENEWALS
Diese Benachrichtigung wird an Benutzer*innen verschickt, wenn automatische Verlängerungen aktiviert sind und sie in den Benachrichtigungseinstellungen aktiviert wurde.
Um diese Benachrichtigung zu verschicken, muss der Systemparameter AutoRenewalNotices auf „ensprechend der Benachrichtigungseinstellungen“ gesetzt werden.
Die Benachrichtigung ist so eingerichtet, dass der Inhalt der Benachrichtigung unterschiedlich ist, je nachdem ob die Verlängerung erfolgreich war oder nicht.
AUTO_RENEWALS_DGST
Diese Benachrichtigung wird an Benutzer*innen verschickt, wenn automatische Verlängerungen aktiviert sind und in den Benachrichtigungseinstellungen die Sammelmail aktiviert wurde.
Um diese Benachrichtigung zu verschicken, muss der Systemparameter AutoRenewalNotices auf „ensprechend der Benachrichtigungseinstellungen“ gesetzt werden.
Die Benachrichtigung ist so eingerichtet, dass der Inhalt der Benachrichtigung unterschiedlich ist, je nachdem ob die Verlängerung erfolgreich war oder nicht.
AVAILABLE
This notice is sent to the patron who made a purchase suggestion, when the order created from the suggestion is received.
Bemerkung
If you don’t want to send this notice, simply delete it.
CART
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn sending the cart by email from the OPAC oder wenn sending the cart by email from the staff interface.
CANCEL_HOLD_ON_LOST
Diese Benachrichtigung wird an einen Benutzer verschickt, der ein Exemplar vorgemerkt hat, wenn dieses von einem Mitarbeiter auf der :ref:`‘Holds to pull‘ list <holds-to-pull-label>`als verloren markiert wird.
Diese Benachrichtigung wird gesendet, wenn für den Parameter CanMarkHoldsToPullAsLost ‚Erlaube, Exemplare als verloren zu markieren und den Benutzer zu informieren‘ ausgewählt ist.
CHECKIN
Diese Benachrichtigung wird als ‚Rückgabequittung‘ für alle zurückgegebenen Exemplare verschickt
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
CHECKOUT
Diese Benachrichtigung wird als ‚Ausleihquittung‘ für alle Exemplare verschickt, die ausgeliehen wurden
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
CHECKOUT_NOTE
Diese Benachrichtigung wird an die Systemadministration (die in KohaAdminEmailAddress hinterlegte E-Mail-Adresse) gesendet, um darauf aufmerksam zu machen, dass ein Benutzer eine checkout note aus seiner :ref:`checkouts list on the OPAC <your-summary-label>`hinzugefügt hat.
DISCHARGE
Diese Benachrichtigung wird verwendet um ein PDF zu generieren für eine erfolgreiche Entlastungsanfrage.
Das PDF kann entweder vom Benutzer über sein Benutzerkonto heruntergeladen werden, oder ausgehend von der Dienstoberläche, wenn eine Entlastung für einen Benutzer erstellt wird.
Die Entlastungsfunktion wird durch den Systemparameter useDischarge gesteuert.
DUE
This notice is sent as the ‚Item due‘ notice for an checked out item that is due today.
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
DUEDGST
This notice is sent as the ‚Item due‘ notice for all checked out items that are due today (digest option).
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung als Zusammenfassung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
HOLD (Vormerkung steht zur Abholung bereit)
This notice is sent to the patron when their hold is ready for pickup.
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung als Zusammenfassung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
Wenn in dieser Benachrichtigung Felder für die Bibliothek verwendet werden, ist die Abholbibliothek gemeint.
HOLD_CHANGED
Diese Benachrichtigung wird an Mitarbeitende gesendet (entweder an die E-Mail-Adresse in ExpireReservesAutoFillEmail) oder an die Antwortadresse library’s, um sie darüber zu informieren, dass eine Vormerkung storniert wurde, das Exemplar die nächste Vormerkung erfüllt und nun auf einen anderen Benutzer wartet.
Die Benachrichtigung wird nur gesendet wenn ExpireReservesAutoFill auf „Ausführen“ steht.
HOLD_REMINDER
This notice is sent to the patron when their hold has been waiting for pickup for more than a number of days
Falls EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf „Anzeigen“ steht, können Benutzer ihre Nachrichtenpräferenzen in ihrem Online-Konto in Messaging tab auswählen. Die Benachrichtigung ist „Vormerkungserinnerung“.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences. The notice is ‚Hold reminder‘.
Der holds_reminder.pl-Cronjob wird benötigt um diese Benachrichtigung zu generieren.
HOLDDGST
Version
Diese Benachrichtigung wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
This notice is sent as the ‚Hold filled‘ notice for holds waiting for pickup (digest option).
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
The EnhancedMessagingPreferences system preference is set to ‚Allow‘.
The patron has requested to receive this notice as a digest.
Wenn die Systemeinstellung EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf „Anzeigen“ steht, können Benutzer ihre Nachrichtenpräferenzen in ihrem Online-Konto in Messaging tab auswählen.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
HOLDPLACED
This notice is sent to the library staff when a hold has been placed.
This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to be set to ‚Enable‘.
When this notice references the branches table it is referring to the pickup library information.
HOLDPLACED_PATRON
This notice is sent to the patron who placed a hold.
This notice requires that the EmailPatronWhenHoldIsPlaced system preference be set to ‚Email‘.
Version
Diese Benachrichtigung wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt, zusammen mit den entsprechenden Systemeinstellungen.
ILL_PARTNER_REQ
Die Benachrichtigung wird von ILL module zum Versand von requests to partner libraries genutzt.
ILL_PICKUP_READY
This notice is sent to the patron when the inter-library loan they requested has been fulfilled and is now ready for pickup.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences. The notice is ‚Interlibrary loan ready‘.
Bemerkung
Die Option erscheint in den Nachrichtenpräferenzen nur wenn die Systemeinstellung ILLModule aktiviert ist.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf „Anzeigen“ gesetzt ist, können Benutzer ihre Nachrichtenpräferenzen in ihrem Online-Konto in Messaging tab auswählen. Die Benachrichtigung ist „Fernleihe steht bereit“.
Bemerkung
Die Option erscheint in den Nachrichtenpräferenzen nur wenn die Systemeinstellung ILLModule aktiviert ist.
ILL_REQUEST_CANCEL
Die Benachrichtigung wird an Mitarbeitende gesendet wenn ein Benutzer cancels their inter-library loan request aus seinem Konto im OPAC.
ILL_REQUEST_MODIFIED
Die Benachrichtigung wird an Mitarbeitende gesendet wenn ein Benutzer modifies their inter-library loan request aus seinem Konto im OPAC.
ILL_REQUEST_UNAVAIL
This notice is sent to the patron when the inter-library loan they requested has been cancelled because it was unavailable.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences. The notice is ‚Interlibrary loan unavailable‘.
Bemerkung
Die Option erscheint in den Nachrichtenpräferenzen nur wenn die Systemeinstellung ILLModule aktiviert ist.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf „Anzeigen“ gesetzt ist, können Benutzer ihre Nachrichtenpräferenzen in ihrem Online-Konto in Messaging tab auswählen. Die Benachrichtigung ist „Fernleihe nicht verfügbar“.
Bemerkung
Die Option erscheint in den Nachrichtenpräferenzen nur wenn die Systemeinstellung ILLModule aktiviert ist.
ILL_REQUEST_UPDATE
This notice is sent to the patron to alert them that their inter-library loan request has been updated.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences. The notice is ‚Interlibrary loan updated‘.
Bemerkung
Die Option erscheint in den Nachrichtenpräferenzen nur wenn die Systemeinstellung ILLModule aktiviert ist.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf „Anzeigen“ gesetzt ist, können Benutzer ihre Nachrichtenpräferenzen in ihrem Online-Konto in Messaging tab auswählen. Die Benachrichtigung ist „Fernleihe aktualisiert“.
Bemerkung
Die Option erscheint in den Nachrichtenpräferenzen nur wenn die Systemeinstellung ILLModule aktiviert ist.
LIST
Diese Benachrichtigung wird genutzt wenn sending a list by email from the OPAC oder wenn sending a list by email from the staff interface.
MEMBERSHIP_EXPIRY
Diese Benachrichtigung kann als Warnung an den Benutzer verschickt werden, dass sein Benutzerausweis bald abläuft.
Dies setzt voraus, dass Sie den Systemparameter MembershipExpiryDaysNotice aktiviert haben und der zugehörgie Crojob eingerichtet ist.
MEMBERSHIP_RENEWED
This notice can be sent to patrons to notify them that their library membership has been renewed.
Die Benachrichtigung wird von membership_expiry.pl cronjob erzeugt wenn er mit dem Parameter
--renew
aufgerufen wird.
NEW_CURBSIDE_PICKUP
This notice is sent to the patron when a curbside pickup is scheduled.
Um diese Benachrichtigung zu senden,
The patron must have chosen to receive the ‚Hold filled‘ notice by email.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
NEW_SUGGESTION
This notice is sent to library staff when the EmailPurchaseSuggestions system preference is enabled.
NOTIFY_MANAGER
Diese Benachrichtigung wird an den Mitarbeitenden in der Bibliothek geschickt, der als BearbeiterIn eines Anschaffungsvorschlags im Erwerbungsmodul zugewiesen wurde.
ODUE (Mahnbenachrichtigung)
Diese Benachrichtigung wird verwenden, um Mahnungen an Benutzer zu verschicken
ODUE ist der Code für die Beispielbenachrichtigung, aber es ist möglich andere Codes zu benutzen, um verschiedene Benachrichtigungen für verschiedene Benutzerkategorien und Benachrichtigungslevels zu konfigurieren.
Stellen Sie sicher, dass Sie Overdue notice/status triggers aktiviert haben.
OPAC_REG
Die Benachrichtigung wird an Mitarbeitende gesendet wenn die Systemeinstellung EmailPatronRegistrations aktiviert ist und ein :ref:`patron registers through the OPAC <opac-self-registration-label>.
OPAC_REG_VERIFY
Diese Benachrichtigung wird an patron who registered through the OPAC gesendet wenn die Systemeinstellung PatronSelfRegistrationVerifyByEmail aktiviert ist.
ORDERED
This notice is sent to the patron who made a suggestion, when the ‚from a suggestion‘ option is used to create an order from it.
Bemerkung
If you don’t want to send this notice, just delete it.
PASSWORD_CHANGE
This notice is sent to a patron whose password was changed, if the NotifyPasswordChange system preference is enabled.
PASSWORD_RESET
Diese Benachrichtigung wird verschickt, wenn der Benutzer über die Passwort-Vergessen-Funktion im OPAC angestoßen hat, um die E-Mail-Adresse zu bestätigen.
Die Funktion des Passwortzurücksetzens wird über den Systemparameter OpacResetPassword gesteuert.
PICKUP_RECALLED_ITEM
This notice is sent to the patron who has requested a recall when the item is ready for them to pick up.
PREDUE
This notice is sent as the ‚Advanced notice‘ when an item is due
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
PREDUEDGST
This notice is sent as the ‚Advanced notice‘ digest for all items that are due
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn zwei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung als Zusammenfassung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
PRES_TRAIN_ITEM
Diese Benachrichtigung ist die Standardquittung, die im Modul „Erhaltung“ zum Druck einer Liste von items in a train genutzt wird.
Version
Die Benachrichtigung PRES_TRAIN_ITEM wurde in Koha-Version 23.11 eingeführt.
PROBLEM_REPORT
Die Benachrichtigung wird an die E-Mail-Adresse in der Systemeinstellung KohaAdminEmailAddress gesendet, oder an die E-Mail-Adresse der library wenn ein Benutzer reports a problem on the OPAC.
RECEIPT
Wird verwendet, um eine Zahlungsquittung per E-Mail vom point of sale module zu versenden.
REJECTED
This notice is sent when a patron’s purchase suggestion is rejected.
Bemerkung
If you don’t want to send this notice, just delete it.
RENEWAL
This notice is sent as the ‚Item checkout and renewal‘ notice for all items that are renewed
Diese Benachrichtigung wird verwendet, wenn drei Kriterien zutreffen:
Der Systemparameter EnhancedMessagingPreferences ist auf ‚Erlaube‘ gesetzt.
The RenewalSendNotice system preference is set to ‚Send‘
Der Benutzer hat angegeben, dass er diese Benachrichtigung erhalten möchte.
Wenn EnhancedMessagingPreferencesOPAC auf ‚Erlaube‘ steht, können Benutzer in ihrem Benutzerkonto ihre Benachrichtigungseinstellungen im Messaging tab selbst verwalten.
Staff can select this notice for a patron in their messaging preferences.
RETURN_RECALLED_ITEM
This notice is sent to the patron who currently has an item in their possession that has been recalled. It serves to notify them of the new due date for the checked out item.
SERIAL_ALERT (Neues Zeitschriftenheft)
Diese Benachrichtigung wird im Zeitschriftenmodul verwendet, um Benutzer*innen und Bibliothekspersonal über das Eintreffen neuer Hefte zu informieren. SERIAL_ALERT (RLIST in älteren Versionen) ist eine Beispielbenachrichtigung, aber der Code der Benachrichtigung kann frei gewählt werden. Mehrere Benachrichtigungen können ebenfalls verwaltet werden.
You have the option to select the notice used to inform the patron about a received serial issue when adding or editing a subscription. Choose from the ‚Patron notification‘ drop down menu.
If a notice has been selected for a subscription, patrons can subscribe to the email notification from the subscription tab in the detail view in the OPAC.
Bemerkung
Notice also that if you’d like to notify patrons of new serial issues, you can click on ‚define a notice‘ which will take you to the ‚Notices‘ tool.
SHARE_ACCEPT
Wird verwendet, wenn ein Benutzer eine Einladung zum Teilen einer Liste akzeptiert hat.
Requires that the OpacAllowSharingPrivateLists system preference be set to ‚Allow‘.
Siehe Managing lists für weitere Informationen über das Teilen von Listen.
SHARE_INVITE
Wird verwendet, um einen Benutzer zu benachrichtigen, dass ein anderer Benutzer eine Liste mit ihm/ihr teilen möchte.
Requires that the OpacAllowSharingPrivateLists system preference be set to ‚Allow‘.
Siehe Managing lists für weitere Informationen über das Teilen von Listen.
SR_SLIP
Used to notify library staff from a particular library branch of items that should be transferred to another library in the context of stock rotation.
Requires the stockrotation.pl cron job.
STAFF_PASSWORD_RESET
This notice is sent when a staff member sends a password reset email to a patron.
Die Funktion des Passwortzurücksetzens wird über den Systemparameter OpacResetPassword gesteuert.
TICKET_ACKNOWLEDGE
Diese Benachrichtigung wird an den Melder eines Katalogproblems gesendet, wenn er report a concern through the staff interface oder wenn er report a concern through the OPAC, um zu bestätigen, dass der Problembericht eingegangen ist.
Die Funktion „Problembericht“ wird in der Dienstoberfläche durch die Systemeinstellung CatalogConcerns und im OPAC durch die Systemeinstellung OpacCatalogConcerns aktiviert.
TICKET_ASSIGNED
This notice is sent to the assignee of a catalog concern, when a ticket is assigned to them.
Die Funktion „Problembericht“ wird in der Dienstoberfläche durch die Systemeinstellung CatalogConcerns und im OPAC durch die Systemeinstellung OpacCatalogConcerns aktiviert.
TICKET_NOTIFY
Die Benachrichtigung wird an das Katalogisierungsteam gesendet, an die in der Systemeinstellung CatalogerEmails hinterlegte E-Mail-Adresse, um diese darüber zu informieren, dass a concern was reported about a bibliographic record.
Die Funktion „Problembericht“ wird in der Dienstoberfläche durch die Systemeinstellung CatalogConcerns und im OPAC durch die Systemeinstellung OpacCatalogConcerns aktiviert.
TICKET_RESOLVE
Diese Benachrichtigung wird an den Melder eines Katalogproblems gesendet, wenn the concern is marked as resolved with the ‚Notify‘ flag.
Die Funktion „Problembericht“ wird in der Dienstoberfläche durch die Systemeinstellung CatalogConcerns und im OPAC durch die Systemeinstellung OpacCatalogConcerns aktiviert.
TICKET_UPDATE
Diese Benachrichtigung wird an den Melder eines Katalogproblems gesendet, wenn the concern is updated with the ‚Notify‘ flag.
Die Funktion „Problembericht“ wird in der Dienstoberfläche durch die Systemeinstellung CatalogConcerns und im OPAC durch die Systemeinstellung OpacCatalogConcerns aktiviert.
TO_PROCESS
Wird benutzt um Bibliothekspersonal anzumelden, wenn ein Anschaffungsvorschlag zum Etat verschoben wird, den dieses Bibliothekspersonal verwaltet.
Erfordert den Cronjob notice_unprocessed_suggestions zu aktivieren.
WELCOME
Wird an Benutzer verschickt, wenn das Bibliothekskonto angelegt wird und der Systemparameter AutoEmailOPACUser aktiviert ist.
Bemerkung
Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich Passwörter in einer Benachrichtigung zu versenden.
Es gibt einen Satz vordefinierter Quittungen auf dieser Seite. Der Text aller Quittungen kann im Werkzeug Benachrichtigungen & Quittungen angepasst werden, die Gestaltung kann über den Systemparameter SlipCSS angepasst werden, indem ein Stylesheet definiert wird. Im Folgenden wird erklärt, für was diese Quittungen verwendet werden:
ACCOUNT_CREDIT
Wird verwendet, um eine Quittung für eine Gebühr zu drucken (entweder für die Bezahlung, den Erlass oder eine andere Gebühr).
Diese Quittung kann manuell über die Schaltfläche „Drucken“ neben der Zeile einer Gebührenart im Konto in patron’s accounting tab gedruckt werden.
Die Quittung kann auch semi-automatisiert gedruckt werden wenn paying or writing off a charge falls die Systemeinstellung FinePaymentAutoPopup aktiviert ist.
Bemerkung
Es ist möglich, spezifische Benachrichtigungen für unterschiedliche Geührbenarten festzulegen. Um dies zu tun, create a new notice mit dem Code CREDIT_ gefolgt von credit type code.
Um beispielsweise eine spezifische Quittung für den Erlass zu haben, create a new notice mit dem Code CREDIT_WRITEOFF.
ACCOUNT_DEBIT
Wird verwendet, um eine Rechnung für eine Gebühr zu drucken (jegliche Art von Gebühr wie z.B. eine Gebühr für Verlust oder Überfälligkeit).
Die Quittung oder Rechnung kann manuell über die Schaltfläche „Drucken“ neben der Zeile einer Gebührenart im Konto in :ref:`patron’s accounting tab <charging-fines/actions-label>`gedruckt werden.
Bemerkung
Es ist möglich, spezifische Benachrichtigungen für unterschiedliche Gebührenarten festzulegen. Um dies zu tun, create a new notice mit dem Code DEBIT_ gefolgt von debit type code.
Um beispielsweise eine spezifische Quittung für verlorene Exemplare zu haben, create a new notice mit dem Code DEBIT_LOST.
ACCOUNTS_SUMMARY
Zum Ausdrucken einer Zusammenfassung der ausstehenden Gebühren und der nicht genutzten Guthaben auf dem Benutzerkonto.
Der Quittungsdruck kann manuell durch einen Klick auf „Kontostand drucken“ im :ref:`‘Print‘ button <printing-receipts-label>`in der Werkzeugleiste der Detailseite des Benutzers ausgelöst werden.
AR_SLIP
Used to print a slip for an article request
The slip or receipt can be printed manually when managing article requests from the staff interface.
Pfad in Koha: Ausleihe > Aufsatzanfragen > Aktionen > Quittungsdruck
CHECKINSLIP
Diese Quittung listet alle Exemplare auf, die heute vom Benutzer/von der Benutzerin zurückgegeben wurden
Klicken Sie Drucken > Rückgabequittung drucken im Benutzerkonto, um diese Quittung zu drucken
Sie können diese Quittung auch von der Rückgabeseite aus drucken
ISSUEQSLIP
Die Kurzquittung listet nur heute entliehene Exemplare auf
ISSUESLIP
Used to print a full slip in circulation
Die Quittung zeigt nicht nur heute entliehene, sondern alle aktuell entliehenen Exemplare
HOLD_SLIP
Wird verwendet um eine Vormerkquittung zu drucken
The holds slip is generated when a hold is confirmed and set to waiting.
OVERDUE_SLIP
Wird verwendet um eine Quittung für überfällige Medien zu drucken.
The overdues slip can be generated manually using the ‚print‘ menu in the patron account in the staff interface. It will show all items overdue.
RECALL_REQUESTER_DET
Used to print the details of the patron who has requested a recall on an item, when receiving the recall.
RECEIPT
Wird verwendet, um einen Zahlungsbeleg im point of sale module zu drucken.
TRANSFERSLIP
Wird verwendet um eine Transportquittung zu drucken
Die Transportquittung wird gedruckt, wenn ein Transport von einer Bibliothek zu einer anderen bestätigt wird
Mit diesem Werkzeug können Sie auch Datenbankeinträge für bestimmte Zwecke ändern. Bislang ist nur die Beschreibung der Mahngebühren verfügbar.
OVERDUE_FINE_DESC
Dieses Template wird verwendet, um die Beschreibung für Mahngebühren in einem patron’s account zu erstellen.
Bemerkung
Die Informationen, die für diese Anpassung zur Verfügung stehen, stammen von den Ausleihen (Hefte), den Exemplaren und den Benutzern (Ausleihern).
Mahntrigger
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung edit_notice_status_triggers (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Mahntrigger
Wenn Sie die Mahnschreiben, die Sie im Werkzeug Benachrichtigungen & Quittungen definiert haben, an die Benutzer verschicken möchten, müssen Sie diese erst im Werkzeug Mahntrigger konfigurieren.
Wichtig
Wenn Sie Mahnbenachrichtigungen an Ihre Benutzer verschicken möchten, muss dies im Benutzertyp Benutzertypen aktiviert sein.
Wichtig
Abhängig von dem Wert, der im Systemparameter OverdueNoticeCalendar festgelegt ist, werden Schließtage bei der Berechnung des Versandzeitpunkts mit berücksichtigt, oder nicht. Auch der Schließtagekalender wird in dieser Berechnung berücksichtigt.
Das Werkzeug ‚Mahntrigger‘ gibt der Bibliothek die Möglichkeit bis zu drei Benachrichtigungen je Benutzertyp zur Erinnerung an überfällige Exemplare zu verschicken.
Karenz ist die Anzahl der Tage, bevor eine Aktion durch eine überfällige Ausleihe ausgelöst wird.
Wichtig
Wenn Sie wollen, dass Koha eine Aktion (eine Benachrichtigung schicken oder einen Benutzer sperren) auslöst, dann ist ein Karenzwert erforderlich.
Um weitere Benachrichtigungen zu verschicken, klicken Sie auf die Reiter ‚Zweite‘ und ‚Dritte‘ Benachrichtigung
Wenn Sie möchten, dass ein Benutzer mit überfälligen Medien keine neuen Medien mehr entleihen kann, setzen Sie das Häkchen bei ‚Gesperrt‘. Dies erzeugt eine Nachricht im Benutzerdatensatz, die dem Personal an der Ausleihtheke anzeigt, dass der Benutzer wegen überfälliger Medien nichts mehr entleihen darf.
Wenn Sie entscheiden einen Benutzer auf diese Weise zu sperren, kann Koha die Sperre automatisch wieder aufheben, wenn der Systemparameter AutoRemoveOverduesRestrictions entsprechend gesetzt ist.
Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can choose from Email, Phone (if you are using the i-tiva Talking Tech service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver).
Benutzerausweisdruck
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit den Berechtigungen label_creator (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzerausweisdruck
Mit dem Modul Benutzerausweisdruck können unter Verwendung von Layouts und Templates Benutzerausweise gestaltet und gedruckt werden. Einige Features des Moduls sind:
Layouts für Benutzerausweise können mit einem Text angepasst werden, der im Koha Benutzerdatensatz abgefragt wird.
Entwerfen Sie benutzerdefinierte Templates für den Druck von Benutzerausweisen.
Stapel für den Druck von Benutzerausweisen erstellen und verwalten.
Einen oder mehrere Stapel exportieren (als PDF) um diese zu drucken.
Exportieren Sie (als PDF) einen einzelnen oder mehrere Benutzerausweise aus einem Stapel.
Layouts
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzerausweisdruck > Verwalte > Layouts
Das Layout definiert den Text und die Bilder und an welcher Stelle sie auf dem Benutzerausweis gedruckt werden.
Hinweis
Bis zu drei Zeilen Text, der Benutzernummer als Barcode und bis zu zwei Bildern können auf dem Ausweis gedruckt werden.
Neues Layout
Haben Sie noch keine Layouts konfiguriert, können Sie über die Schaltfläche ‚Neu‘ ein neues Layout hinzufügen.
Sie können auch die Schaltfläche ‚Verwalte‘ klicken. Hier bekommen Sie eine Liste der aktuell verfügbaren Layouts angezeigt, die Sie bearbeiten können. Oben auf der Seite bekommen Sie aber immer die Schaltfläche ‚Neu‘ angezeigt.
Der Name, den Sie dem Layout geben, dient Ihrer eigenen Orientierung. Benennen Sie es so, dass Sie es zu einem späteren Zeitpunkt einfach identifizieren können
In der Auswahlliste für die ‚Einheiten‘ können Sie die Maßskala für das Layout festlegen.
Hinweis
Ein Postscript Point sind 1/72“, ein Adobe Agate sind 1/64“, ein Inch sind 25.4 SI Millimeter.
Als nächstes legen Sie fest, ob das Layout für die Vorder- oder Rückseite des Benutzerausweises verwendet werden soll.
Hinweis
Wenn Sie zweiseitige Bibliotheksausweise verwenden möchten, müssen Sie ein Layout für die Vorder- und eines für die Rückseite definieren. Diese Option erlaubt Ihnen nicht doppelseitige Ausweise zu drucken. Aber Sie können nachverfolgen, welche Seite des Ausweises Sie gestalten.
Sie können bis zu 3 Zeilen Text auf der Karte ausgeben. Es kann sich dabei um statischen Text oder Felder aus dem Benutzerdatensatz handeln. Wenn Sie Felder aus dem Benutzerdatensatz verwenden möchten, müssen Sie die Feldnamen in spitzen Klammern angeben, wie zum Beispiel - <firstname>.
Hinweis
Die ganze Liste der Feldnamen können Sie im Datenbankschema unter http://schema.koha-community.org einsehen.
Für jede Zeile Text können Sie die Schriftart, Schriftgröße und Position auf der Karte durch die Angabe der X- und Y-Koordinaten angeben.
Wenn Sie Barcode und Ausweisnummer anzeigen möchten, müssen Sie die Option ‚Benutzernummer als Barcode drucken‘ aktivieren. Dann wird die Ausweisnummer als Barcode gedruckt. Wenn sie die Nummer in lesbarer Form drucken möchten, aktivieren Sie die Option ‚Ausweisnummer als Text unter Barcode drucken‘.
Zum Abschluss können Sie noch bis zu zwei Bilder auswählen, die auf den Ausweis gedruckt werden sollen.
Eines kann ein Benutzerfoto sein, dessen Größe Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen können.
Das andere Bild kann zum Beispiel ein Bibliothekslogo oder Symbol sein, das Sie mit dem Werkzeug ‚Bilder verwalten‘ im Modul für den Benutzerausweisdruck hochgeladen haben.
Wichtig
Es liegt in der Verantwortung des Designers, Textzeilen, Barcodes und Bilder so zu konfigurieren, dass eine Überlagerung vermieden wird.
Nach dem Speichern werden Ihre Layouts auf der Seite ‚Layouts verwalten‘ angezeigt.
Templates
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzerausweisdruck > Verwalte > Templates
Ein Template ist das Etiketten- bzw. Kartenformat, das Sie verwenden. Das kann z.B. Avery 5160 für Adressetiketten, Gaylord 47-284 für Signaturschilder oder Avery 28371 für Benutzerausweise sein, um nur einige Beispiele aufzuführen. Bei diesen Etiketten bzw. Druckvorlagen sind die Informationen, die Sie für die Konfiguration in Koha brauchen auf der Verpackung oder auch auf der Webseite des Herstellers angegeben.
Neues Template
Um ein neues Template zu erstellen, klicken Sie auf die Schaltfläche ‚Neu > Template‘ oben auf der Seite. Dies leitet Sie sofort auf die Seite ‚Neues Ausweistemplate‘ weiter. Sie können auch auf die Schaltfläche ‚Verwalte > Templates‘ klicken. Hier erhalten Sie eine Liste aller aktuell verfügbaren Templates, die Sie zum Bearbeiten auswählen können. Oberhalb der Liste wird trotzdem noch die Schaltfläche ‚Neu‘ angezeigt.
Mit der angezeigten Maske ausgehend von der Schaltfläche ‚Bearbeiten‘ oder ‚Neues Template‘, können Sie das Template für Ihre Etiketten- oder Ausweisdruckvorlage definieren.
Die Template-ID wird automatisch beim Abspeichern generiert. Es handelt sich um eine systeminterne einmalige Identnummer.
Der Templatecode sollte einen eindeutigen Namen haben, anhand dessen Sie Ihr Template in einer Liste von Templates identifizieren können.
Sie können das Feld Templatebeschreibung verwenden um zusätzliche Informationen über das Template zu hinterlegen.
Die Auswahlliste ‚Einheiten‘ wird verwendet um festzulegen, welche Maßeinheit Sie für Ihr Template verwenden.
Hinweis
Ein Postscript Point sind 1/72“, ein Adobe Agate sind 1/64“, ein Inch sind 25.4 SI Millimeter.
Die Maße (Seitenhöhe, Seitenbreite, Kartenhöhe, Kartenbreite) können auf der Packung verzeichnet sein, oder auf der Webseite des Herstellers oder die Maße können von einem Probeexemplar genommen werden.
Ein Profil ist ein Satz von „Einstellungen“, das einem bestehenden Template vor dem Druck zugeordnet wird, um Eigenschaften eines bestimmten Druckers auszugleichen (dem das Profil zugeordnet ist).
Drucken Sie versuchsweise ein paar Ausweiskarten, bevor Sie ein Profil auswählen. So können Sie einfach ein Profil finden, das richtig für Ihre Kombination von Drucker und Template ist.
Wenn Sie Unregelmäßigkeiten auf dem gedruckten Dokument gefunden haben, können sie ein Profil create a profile erstellen und es dem Template zuweisen.
Wichtig
Definieren Sie kein Profile, wenn es nicht nötig ist, zum Beispiel kein Druckprofil definieren. Es ist nicht möglich ein Profil von einem Template zu entfernen, aber Sie können zu einem anderen Profil wechseln.
Hinweis
Benutzen Sie verschiedene Drucker kann es erforderlich sein verschiedene Templates zu definieren.
Nach dem Speichern werden Ihre Templates auf der Seite ‚Templates verwalten‘ angezeigt.
Profile
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzerausweisdruck > Verwalte > Druckerprofile
Ein Profil ist ein Set von „Anpassungen“, das einem bestehenden Template vor dem Druck zugeordnet wird, um Eigenschaften eines bestimmten Druckers auszugleichen. Das bedeutet, wenn Sie nach der Gestaltung eines Templates Beispieldaten ausdrucken und feststellen, dass die Daten nicht auf allen Etiketten gleich ausgerichtet sind, können Sie ein Profil für jeden Drucker erstellen, um die Unterschiede in den Druckeigenschaften auszugleichen, wie zum Beispiel die Verschiebung des Texts nach links, rechts, oben oder unten.
Wenn Ihre Ausweise bereits so gedruckt werden, wie Sie es möchten, benötigen Sie kein Profil.
Neues Profil
Klicken Sie auf die Schaltfläche ‚Neu‘ am Anfang der Seite und wählen Sie ‚Druckerprofil‘ um ein neues Profil zu erstellen.
Um ein neues Profil zu erstellen, klicken Sie auf die Schaltfläche „Neues Profil“ am Anfang der Seite. Im angezeigten Formular können Sie Werte angeben, um eine falsche Positionierung auf dem Etikettenblatt zu korrigieren. Sie können auch auf die Schaltfläche „Profile verwalten“ auf der linken Seite verwenden um eines der aktuellen Profile zur Bearbeitung auszuwählen.
Der Druckername und das Papierfach müssen nicht exakt denen Ihres Druckers entsprechen. Sie dienen Ihrer eigenen Orientierung, so dass Sie sehen können, für welchen Drucker Sie dieses Profil erstellt haben.
Hinweis
Sie können beispielsweise die Druckermodelnummer als Druckername benutzen, oder Sie können ihn ‚Drucker auf meinem Schreibtisch‘ nennen.
Das Template wird ausgefüllt, sobald Sie ein Template festgelegt haben, für das dieses Profil verwendet werden soll Template Bearbeitungsform.
Die Auswahlliste Maße wird verwendet um festzulegen welche Maßeinheit Sie für Ihr Profil verwenden.
Hinweis
Ein Postscript Point sind 1/72“, ein Adobe Agate sind 1/64“, ein Inch sind 25.4 SI Millimeter.
Offset beschreibt was geschieht, wenn ein Bild leicht horizontal oder vertikal zum Mittelpunkt verschoben ist. Die Fließdehnung beschreibt einen Zustand, bei der der Abstand zwischen den Etiketten auf einer Seite nach oben oder unten variiert.
Für Offset und Fließdehnungs-Werte bewegen negative Werte die Druckinformation nach oben und links auf dem ausgedruckten Blatt und positive Zahlen bewegen die Druckinformation nach unten und rechts.
Beispiel: der Text ist 0.25‘‘ von der linken Ecke des ersten Etiketts, 0.28“ von der linken Ecke des zweiten Etiketts und 0.31“ von der linken Ecke des dritten Etiketts entfernt. Das bedeutet die horizontale Fließdehnung sollte -0.03“ sein, um die Differenz auszugleichen.
Nach dem Speichern werden Ihre Profile auf der Seite ‚Druckerprofile verwalten‘ angezeigt.
Nachdem Sie Ihr neues Profil gespeichert haben, können Sie zu der Liste der Templates zurückkehren und das Template für dieses Profil bearbeiten.
Stapel
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzerausweisdruck > Verwalte > Batches
Ein Stapel ist eine Sammlung an Benutzern, für die Sie Benutzerausweise drucken möchten.
Neuer Stapel
Um einen neuen Stapel hinzuzufügen, können Sie auf die Schaltfläche ‚Neu‘ oben auf der Seite klicken und dann ‚Batch‘ auswählen. Klicken Sie auf die Schaltfläche ‚Verwalte > Batch‘ werden Ihnen bereits definierte Stapel angezeigt. In dieser Ansicht können entweder einen Stapel zum Bearbeiten auswählen, oder einen neuen Stapel hinzufügen.
Für einen neuen Stapel erscheint eine Nachricht, die besagt, dass Sie Benutzer zum Bearbeiten diesem Stapel hinzufügen können.
Nachdem Sie die Schaltfläche ‚Benutzer hinzufügen‘ angeklickt haben, öffnet sich ein neues Fenster für die Benutzersuche.
Von hier aus können Sie nach den Benutzern suchen, die Sie Ihrem Stapel hinzufügen möchten, indem Sie nach ihrem Namen, der Benutzertyp und/oder der Bibliothek suchen. Wenn Sie * in die Suchzeile eingeben, werden Ihnen alle Benutzer angezeigt.
Ausgehend von der Trefferliste können Sie über die Schaltfläche ‚Hinzufügen‘ Benutzer dem Stapel hinzufügen. Haben Sie Benutzer hinzugefügt, können Sie eine neue Suche starten, oder die Aktion durch ‚Schließen‘ beenden. Ihr Stapel wird Ihnen angezeigt.
Alternativ können Sie auch custom report zur Erstellung eines Stapels nutzen. Ein Bericht, der Benutzernummern enthält, hat die :option to send the report results an den Benutzerkartenersteller.
Version
Die Option, Berichte an den Benutzerkartenersteller zu senden wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
If you are satisfied with your batch you can proceed to export. If you want to correct or even delete that batch the buttons to do so can be found at the top of your screen. You can always come back here through the ‚Manage > Card batches‘ button.
Wenn Sie alle Benutzerausweise exportieren möchten, dann klicken Sie auf ‚Batch exportieren‘. Andernfalls können Sie auch ausgewählte Benutzer nehmen und deren Benutzerausweise drucken, indem Sie die Checkbox rechts des Namens im Feld ‚Auswählen‘ klicken und dann die Schaltfläche ‚Markierte exportieren‘ bedienen.
In der Maske zum Exportieren von Benutzerausweisen müssen Sie ein Template, ein Layout und eine Startposition (Position des ersten Ausweises) auswählen.
Hinweis
Für das Feld Startposition gilt: wenn die ersten 6 Etiketten bereits genutzt werden, können Sie bei Position 7 mit dem Etikettendruck beginnen. Die Etiketten sind von links nach recht und von oben nach unten nummeriert.
Wenn sie ‚Exportieren‘ auswählen, bekommen Sie ein PDF Ihres Etiketts angezeigt, welches Sie drucken möchten.
Öffnen Sie das PDF sehen Sie alle Ausweise, die Sie drucken möchten.
Das obere Bild zeigt ein Layout, das aus zwei Textzeilen zusammengestellt ist. Das erste ist nur Text, das zweite ist zusammengesetzt aus den Feldern <firstname> <surname>. Ein Benutzerfoto wird gedruckt (wenn verfügbar) und der Barcode der Benutzernummer wird im Code 39 angezeigt. Dies wird mit einem Template mit 3 Spalten und 8 Zeilen gedruckt und es sollte Position 1-3 gewählt werden. Wenn Sie dieses PDF drucken, geben Sie Acht, dass Ihr Drucker nicht den Maßstab des PDF ändert, andernfalls kann der Drucker Ihr Template nicht richtig ausdrucken.
Bilder verwalten
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzerausweisdruck > Verwalte > Bilder
Bilder, die über dieses Werkzeug hochgeladen wurden, erscheinen in der Auswahlliste, wenn Sie Layouts für Benutzerausweise erstellen. Die Anzahl der Bilder, die Sie hochladen können wird durch den Systemparamter ImageLimit begrenzt (die Zahl der Benutzerfotos nicht eingeschlossen).
Wichtig
Die Dateigröße der Bilder muss unter 500k liegen.
Hinweis
Bilder, die mit diesem Werkzeug hochgeladen werden, sollten mindestens eine Qualität von 300dpi haben. Das ist das Minmum für Bilder, die gedruckt werden sollen.
In der Mitte der Seite ist ein einfaches Upload-Formular. Suchen Sie nach der Datei auf Ihrem Computer und geben Sie ihr einen Namen, den Sie später leicht erkennen.
Nachdem die Datei hochgeladen wurde, werden werden Sie aufgefordert den Upload zu bestätigen.
Alle hochgeladenen Bilder werden im rechten Bereich der Seite aufgelistet.
Um eines oder mehrere dieser Bilder zu löschen, klicken Sia auf die Auswahlbox rechts neben jedem Bild, das Sie löschen möchten, und klicken Sie auf den Schalter ‚Löschen‘.
Batch patron deletion and anonymization
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit den Berechtigungen delete_anonymize_patrons (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Benutzerstapellöschung und -anonymisierung
Mit diesem Werkzeug können Sie Benutzerausleihhistorien anonymisieren (dies bedeutet, dass die Exemplarausleihhistorie erhalten bleibt, aber die Verknüpfung zum Benutzer gelöscht wird) oder Benutzerdaten löschen (komplett aus dem System entfernen).
Wichtig
It is recommended that you backup your database before using this tool. Changes made here are permanent.
Batch deleting patrons
Wichtig
Benutzer, die eine oder mehrere dieser Bedingungen erfüllen, werden nicht gelöscht:
Sie haben derzeit Exemplare ausgeliehen.
Sie haben ein nicht ausgeglichenes Konto.
Sie sind Bürge für einen anderen Benutzer.
Sie gehören zur Benutzerkategorie Personal.
Ihnen wurden Berechtigungen zugewiesen.
To delete patrons,
Wählen Sie gegebenenfalls die Bibliothek im oberen Bereich der Seite aus, um die Stapelaktion auf die Benutzer dieser Bibliothek zu beschränken.
Markieren Sie das Kästchen „Bestätigen Sie, dass die Benutzer gelöscht werden sollen“
Wählen Sie die Kriterien, anhand derer Benutzer gelöscht werden sollen
seit einem bestimmten Datum nicht mehr ausgeliehen haben.
Benutzerkonten haben, die zu einem bestimmten Datum ablaufen werden
bestimmten Benutzertypen angehören
auf einer Benutzerliste stehen
Klicken Sie auf ‚Weiter‘
Es erscheint eine Warnung, die die Anzahl der zu löschenden Besucher angibt und Auswahlmöglichkeiten für die Löschung.
Wählen Sie die Art der Löschung:
Diese Benutzer endgültig löschen: Dadurch werden die Benutzer direkt aus der Datenbank gelöscht. Die Daten der Benutzer sind nicht wiederherstellbar.
Diese Benutzer in den „Papierkorb“ verschieben: Die Benutzer werden in die Tabelle deletedborrowers verschoben. Sie können mit dem cleanup_database.pl script (mit dem Parameter
--deleted-patrons
) endgültig gelöscht werden.Testlauf: Es werden keine Benutzer gelöscht.
Click ‚Finish‘
Stapelanonymisierung der Benutzerausleihhistorie
Durch die Anonymisierung der Ausleihhistorie wird die Benutzernummer in der Ausleihhistorie ersetzt. Es wird immer noch möglich sein zu sehen, wie oft ein bestimmtes Exemplar ausgeliehen wurde, aber nicht von wem.
Wichtig
Make sure to set the AnonymousPatron system preference before anonymizing checkout histories. An invalid or empty value will cause an error.
Zur Anonymisierung der Ausleihhistorie,
Wählen Sie gegebenenfalls die Bibliothek im oberen Bereich der Seite aus, um die Stapelaktion auf die Benutzer dieser Bibliothek zu beschränken.
Markieren Sie das Kästchen „Bestätigen Sie, dass die Ausleihhistorie anonymisiert werden soll“
Geben Sie das Datum an, vor dem Sie die Daten ändern möchten
Es erscheint eine Bestätigung mit der Angabe, wie viele Ausleihhistorien anonymisiert werden.
Click ‚Finish‘
Es wird eine Bestätigungsmeldung mit der Anzahl der tatsächlich anonymisierten Historien angezeigt.
Stapelbearbeitung von Benutzerdaten
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung edit_patrons (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Stapelbearbeitung von Benutzerdaten
With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load in a file of cardnumbers (one per line), choose from a list of patrons or scan patron card numbers in to the box provided. All options are also available for use with borrowernumbers instead of cardnumbers.
Once you have the file loaded or the cardnumbers or borrowernumbers entered click ‚Continue.‘ You will be presented with a list of the patrons and the changes you can make.
To the right of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox will clear our the field values.
Wichtig
Wenn das Feld ein Pflichtfeld ist, können Sie es nicht leeren.
Wenn ein Benutzerattribut als wiederholbar definiert ist, kann ein weiteres Feld über das Pluszeichen (+) neben dem Feld hinzugefügt werden.
Once you have made the changes you want, you can click ‚Save‘ and the job will be enqueued.
Stapelbearbeitung von Fälligkeiten
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung batch_extend_due_dates (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Stapelbearbeitung von Benutzerdaten
Dieses Werkzeug erlaubt es Fälligkeitsdaten im Stapel zu bearbeiten. Dies kann nützlich sein, wenn eine Bibliothek ungeplant schließen muss und keine Rückgaben erfolgen können.
You can filter the selection of checkouts based on patron category, item types, library or a combination.
Tipp
Bei Bedarf können Sie mehrere Einträge in den Auswahllisten markieren, indem Sie die STRG-Taste gedrückt halten, während Sie die Einträge auswählen.
Version
Die Möglichkeit nach Medientyp zu filtern ist ab Koha-Version 23.11 verfügbar.
Next, specify a date range for the current due date of the materials on loan. For example, you may want to extend the due dates for recent checkouts but exclude long overdue loans.
Choose to extend the due dates either to a new hard due date or by a number of days. Using the number of days option can prevent large numbers of loans being due on the same date.
Sie können entscheiden, ob Sie das Ergebnis Ihrer Auswahl anzeigen lassen möchten.
If you preview the results, you will see a table which shows you the current due date and the new due date so that you can check your selections. You can untick checkouts if they are incorrect or go back and change your selection.
Click on the ‚Modify selected checkouts‘ button to see a confirmation screen showing the checkouts that have been modified.
Tag-Moderation
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung moderate_tags (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Tag-Moderation
Abhängig von der Konfiguration der Systemparameter tagging system preferences, müssen Tags von den Bibliotheksmitarbeitern zunächst geprüft werden, bevor Sie im OPAC veröffentlicht werden. Dies wird im Werkzeug ‚Tag-Moderation‘ gemacht. Wenn neue Tags auf Moderation warten, wird dies unterhalb der Schaltflächen zu den Modulen auf der Intranetstartseite angezeigt.
Wenn Sie das Werkzeug zum ersten mal verwenden, sehen Sie eine Liste der Tags, die darauf warten von einem Mitarbeiter zugelassen oder abgelehnt zu werden
Klicken Sie auf den Begriff um alle Titel zu sehen, die mit diesem Begriff getaggt wurden
Ausgehend von dieser Liste können Sie einen Tag, ohne ihn gänzlich für die Zukunft abzulehnen, entfernen. Verwenden Sie hierfür die Schaltfläche ‚Ablehnen‘ rechts neben dem Titel.
Um ein Tag zuzulassen, können Sie entweder auf ‚Akzeptieren‘ in der Zeile mit dem Wort klicken oder Sie haken alle Worte an, die Sie freigeben möchten und klicken auf ‚Akzeptieren‘ am Ende der Tabelle.
Um ein Tag abzulehnen, können Sie entweder auf ‚Ablehnen‘ in der Zeile mit dem Begriff klicken oder die Begriffe markieren und ‚Ablehnen‘ unterhalb der Tabelle anklicken.
Nachdem ein Tag zugelassen oder abgelehnt wurde wird es auf die entsprechende Liste gesetzt. Eine Zusammenfassung aller Tags erscheint auf der rechten Seite des Bildschirms.
Auch wenn ein Tag akzeptiert oder abgelehnt wurde, kann er immer noch auf eine andere Liste verschoben werden. In der Liste der akzeptierten Tags finden Sie eine Option diese abzulehnen.
Um einen Begriff gegen die Listen akzeptierter und abgelehnter Tags zu überprüfen (und unter Umständen auch gegen das Wörterbuch the dictionary, das Sie für die Tag-Moderation konfiguriert haben) geben Sie den Begriff einfach in das Suchfeld rechts unten ein.
Sie können auch Tags durch Nutzung der Filter auf der linken Seite finden.
Benutzerfoto hochladen
Bemerkung
This section will only be visible if the patronimages system preference is set to ‚Allow‘.
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung batch_upload_patron_images (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Benutzerfoto hochladen
Benutzerfotos können auch über eine Stapelfunktion hochgeladen werden, wenn Sie den Upload von Benutzerfotos allowing patron images in der Konfiguration grundsätzlich erlaubt haben. Diese Bilder können dann verwendet werden, wenn neue Benutzerausweise patron cards angelegt werden.
Erstellen Sie eine Textdatei mit dem Namen „DATALINK.TXT“ oder „IDLINK.TXT“
Geben Sie in jeder Zeile der Textdatei die Ausweisnummer gefolgt von einem Komma (oder Tabulator) ein und danach den Dateinamen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre TXT-Datei nur Klartext enthält und kein RTF.
Packen Sie die Text- und Grafikdateien
Wechseln Sie in das Werkzeug zum Hochladen von Benutzerfotos.
Für ein einzelnes Foto können Sie einfach die Datei auswählen und die Ausweisnummer angeben
Für mehrere Bilder können Sie eine zip-Datei hochladen
Nach dem Upload werden Sie aufgefordert, diesen zu bestätigen
Wichtig
Es gibt ein Limit von 100K für die Größe eines hochgeladenen Bildes, und es wird eine Bildgröße von 200x300 Pixeln empfohlen. Aber auch kleinere Bildern werden angezeigt.
Rotationsbestände
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung rotating_collections (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Katalog > Rotationsbestände
Mit „Rotationsbestände“ können Sammlungen verwaltet werden, die oft zwischen Bibliotheken ausgetauscht werden. Nicht nur die Heimatbibliothek und die Standortbibliothek einer Sammlung werden verwaltet, sondern auch Informationen über einen auszuführenden Transfer. Damit wird sichergestellt, dass alle Exemplare zur Zielbibliothek gelangen. Wenn ein zu einer entsprechenden Sammlung gehörendes Exemplar zurückgegeben wird, erscheint eine Mitteilung mit der Aufforderung, dieses an den neuen Standort der Sammlung zu senden.
Warnung
Das Tool für rotierende Sammlungen setzt alle Systemeinstellungen und Umlaufregeln außer Kraft.
Um eine neue Sammlung zu erstellen, klicken Sie auf die Schaltfläche „Neue Sammlung“, erfassen Titel und Beschreibung und klicken auf „Bestätigen“. Sie erhalten eine Erfolgsmeldung, von der aus Sie wieder zurück zum Werkzeug für Rotationsbestände geleitet werden.
Um Exemplare einer Sammlung hinzuzufügen, klicken Sie beim Namen der Sammlung auf ‚Aktionen‘ und wählen Sie ‚Exemplar hinzufügen/löschen‘ aus. Auf der Folgeseite können Sie die Barcodes der Sammlung scannen bzw. eintippen und wenn notwendig mit der Eingabetaste oder der Schaltfläche „Bestätigen“ speichern.
Um ein Exemplar aus einer Sammlung zu löschen, können Sie entweder in der Liste den Link „Entfernen“ anklicken oder neben der Barcode-Eingabe ein Häckchen bei „Exemplar aus der Sammlung entfernen“ setzen und den Barcodes scannen bzw. eintippen und wenn notwendig mit der Eingabetaste oder der entsprechenden Schaltfläche bestätigen. Hinweis: Für die effiziente Entfernung von mehreren Exemplaren bleibt das Häckchen gesetzt so lange Sie sich auf dieser Seite befinden. Für eine einfache und schnelle Löschung einer Anzahl von Exemplaren, scannen Sie die Barcodes ein.
Einen Rotationsbestand transferieren
Der Transfer einer Sammlung löst Folgendes aus:
Aktuellen Standort der Exemplare auf Zielbibliothek des Transfers setzen
Einen Transfer von der Standort- zur Zielbibliothek auslösen. Wenn eine Bibliothek eine Sammlung empfängt muss sie für alle Exemplare eine „Rückgabe“ ausführen um den Transfer abzuschliessen.
Es gibt zwei Methoden um Sammlungen zu transferieren:
Auf der Seite „Rotationsbestände“ klicken Sie auf ‚Aktionen‘ > Transfer‘ neben dem entsprechenden Titel, den Sie transferieren möchten und wählen Sie die Zielbibliothek und klicken Sie auf ‚Sammlung verlagern‘.
Sie können auch auf der Seite „Exemplare hinzufügen/löschen“ die Schaltfläche „Transfer“ benutzen, die Zielbibliothek auswählen und auf „Sammlung verlagern“ klicken.
Wichtig
Um den Transfer abzuschliessen, muss die Zielbibliothek beim Empfang der Sammlung für alle Exemplare eine „Rückgabe“ ausführen. Dies wird den Status „Unterwegs“ zurücksetzen.
Wenn ein Exemplar bei einer anderen Bibliothek als dem aktuellen Standort der Sammlung zurückgegeben wird, erscheint ein entsprechender Hinweis mit der Aufforderung, das Exemplar an die aktuelle Standortbibliothek der Sammlung zu senden.
Weitere Werkzeuge
Kalender
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung edit_calendar (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Kalender
Bibliotheken können Schließtage und Feiertage definieren, die bei der Berechnung von Fälligkeiten berücksichtigt werden. Sie können den Kalender verwenden, indem Sie die entsprechenden Systemparameter aktivieren:
useDaysMode: Wählen Sie die Methode, nach der das Fälligkeitsdatum berechnet werden soll - entweder werden Tage, an denen die Bibliothek geschlossen ist, eingerechnet oder nicht.
finescalendar: Dies sorgt dafür, dass der Kalender bei der Berechnung von Gebühren berücksichtigt wird
Schließtage eintragen
Wählen Sie vor dem Hinzufügen von Schließtagen den Standort, für den sie gelten sollen. Bei der Eingabe werden Sie gefragt, ob ein Schließtag für einen oder alle Standorte gültig sein soll. Um den Schließtag hinzuzufügen, einfach
Klicken Sie auf das Datum im Kalender, an dem Sie den Schließtag eintragen möchten
in der Form, die oberhalb des Kalenders eingeblendet wird, indem Sie die Informationen zum Schließtag im Formular eingeben. (Klicken Sie auf das Fragezeichen [?] rechts neben den Optionen für weitere Informationen).
Die Bibliothek wird automatisch ausgefüllt, abhängig von der Bibliothek, die Sie am Anfang der Seite aus der Auswahlliste gewählt haben.
Der Wochentag wird ebenfalls automatisch ausgefüllt, basierend auf dem Datum, das Sie im Kalender angeklickt haben.
Wenn die Schließzeit länger als einen Tag ist, geben Sie das Enddatum bei „Bis“ an
Geben Sie bei „Titel“ den Namen des Feiertags oder den Grund für die Schließung an
Unter „Beschreibung“ können Sie weitere Informationen zu diesem Schließtag angeben
Legen Sie fest, ob es sich um einen einmaligen oder wiederholbaren Schließtag handelt.
„Schließtag nur an diesem Tag“: dies ist einmaliger Schließtag
„Schließtag, der sich jede Woche an diesem Tag wiederholt“: dies ist ein wöchentlicher Schließtag (z.B. Sonntag)
„Schließtag, der jedes Jahr auf das gleiche Datum fällt“: dies ist ein jährlicher Schließtag (z.B. 1. Januar)
„Schließzeitraum“: dies ist eine mehrtägige Schließung
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass Sie ein „Bis“-Datum eingeben, wenn Sie „Schließzeitraum“ gewählt haben
„Jährlich wiederholter Schließzeitraum“: dies ist eine mehrtägige Schließzeit, die in jedem Jahr auf die gleichen Daten fällt (z.B. Sommerferien)
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass Sie ein „Bis“-Datum eingeben, wenn Sie „Jährlich wiederholter Schließzeitraum“ gewählt haben
Entscheiden Sie zum Schluss, ob der Schließtag für alle Bibliotheken eingetragen werden soll oder nur für die Bibliothek, die Sie zu Beginn ausgewählt haben.
Wenn Sie alle Schließtage eingeben und dann für einen anderen Standort kopieren möchten, verwenden Sie die Kopierfunktion unterhalb des Kalenders.
Nach dem Speichern wird der Schließtag auf der rechten Seite des Kalenders angezeigt
Schließtage bearbeiten
Schließtage bearbeiten
Klicken Sie auf den Schließtag im Kalender, den Sie ändern möchten (klicken Sie dabei auf das Datum im Kalender, nicht auf den Schließtag in der Zusammenfassung)
In diesem Formular können Sie Schließtage bearbeiten oder komplett löschen.
Alle Aktionen erfordern, dass Sie auf „Speichern“ klicken, damit die Änderung durchgeführt wird.
Für wiederholbare Schließtage werden etwas andere Optionen angeboten.
Im Formular darüber sehen Sie die Optionen „Eine Ausnahme für diesen Schließtag erstellen“ und „Ausnahmen für einen Datumsbereich erstellen“ über die Sie festlegen können, dass die Bibliothek geöffnet ist, auch wenn Sie normalerweise an diesem Datum geschlossen wäre.
Alle Aktionen erfordern, dass Sie auf „Speichern“ klicken, damit die Änderung durchgeführt wird.
Zusätzliche Hilfe
Wenn Sie Schließtage hinzufügen erhalten Sie zusätzliche Hilfestellung, indem Sie auf das Fragezeichen neben der jeweiligen Option klicken, um zusätzliche Hinweise zu erhalten
CSV-Profile
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung manage_csv_profiles (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > CSV-Profile
CSV-Profile werden verwendet, um zu definieren, wie Daten von Listen oder Korb exportiert werden.
CSV-Profile werden auch im acquisitions module verwendet, um baskets und late orders zu exportieren, im serials module, um late issues, um list of lost items zu exportieren.
Adding a CSV profile
To add a CSV profile,
„Neues CSV-Profil“ anklicken
Profilname: Geben Sie einen eindeutigen und aussagekräftigen Namen für das Profil ein. Dieser Name erscheint in der Export-Auswahlliste, wenn Sie bei cart or list auf „Download“ klicken, oder wenn Sie das Profil im acquisitions, serials oder reports-Modul wählen, um Körbe, verspätete Bestellungen usw. zu exportieren.
Profile type: this determines what type of fields you plan to use (MARC or SQL) to define your profile; it will also affect the ‚Usage‘ options below.
If you choose MARC, you will need to enter MARC fields.
If you choose SQL, you will need to enter SQL database fields.
Usage: this field is used to indicate what type of report this CSV profile is used with:
Export records (only available with MARC profile type): this is used to export records from your cart or lists.
Late serial issues claims (only available with SQL profile type): this is used to export late issues of serial subscriptions
Export late orders (only available with SQL profile type): this is used to export late orders in the acquisitions module.
Basket export in acquisition (only available with SQL profile type): this is used to download records from acquisitions baskets.
Export lost items in report (only available with SQL profile type): this is used to export a CSV from the lost items report.
Profile description: you can use this field to expand the profile name. The description will also appear in the OPAC when patrons download content, so make sure it’s clear for your patrons as well.
CSV separator: this is the character used to separate values and value groups.
Bemerkung
Die am häufigsten verwendete Option an dieser Stelle ist das Komma, da die meisten Tabellenverarbeitungsprogramme Dateien mit kommagetrennten Werten öffnen können.
Field separator (only available with MARC profile type): this is the character used to separate duplicate fields.
For example, you may have multiple 650 fields and this is the character that will appear in between each one in the column.
Subfield separator (only available with MARC profile type): this is the character used to separate duplicate subfields.
For example, you may have multiple $a subfields in a field.
Encoding: use this field to define the character encoding used when saving the file.
Only available on the staff interface (only available with MARC profile type): check this box to limit this CSV profile to the staff interface only, meaning patrons will not be able to use this profile to export their cart or lists from the OPAC.
Profile MARC fields (only available with MARC profile type): enter the fields or subfields to export, separated by pipes.
Zum Beispiel:
200\|210$a\|301
Bemerkung
Sie können das Dollarzeichen ($) verwenden, um die Feldnummer und den Unterfeldcode zu trennen, oder Sie schreiben die Feldnummer und den Unterfeldcode einfach zusammen.
Zum Beispiel:
200\|210$a\|301
Oder ohne Dollarzeichen:
200\|210a\|301
Tipp
You can use your own headers (instead of the ones from Koha) by prefixing the field number with a header, followed by the equal sign.
Zum Beispiel:
Personal name=100\|title=245$a\|300
Bemerkung
Sie können das Profil mit der Template Toolkit-Syntax weiter anpassen.
Sehen Sie untenstehend Using Template Toolkit in MARC CSV profile für weitere Informationen und Beispiele.
SQL-Felder des Profils (nur bei Profiltyp SQL): Geben Sie die zu exportierenden Datenbankfelder, getrennt durch Pipes, einschließlich des Tabellennamens ein.
Zum Beispiel:
biblio.title\|biblio.author
Tipp
You can use your own headers (instead of the ones from Koha) by prefixing the field with a header, followed by the equal sign.
Zum Beispiel:
Title=biblio.title\|Author=biblio.author
Wichtig
Für die Reklamation verspäteter Hefte können Sie Daten aus folgenden Tabellen nutzen:
serial
Subskription
biblio
biblioitems
aqbookseller
Für den Export von Körben können Sie Daten aus den folgenden Tabellen verwenden:
biblio
biblioitems
aqorders
aqbudgets
aqbasket
Wichtig
Der Export verspäteter Bestellungen erfordert ein Profil unter Verwendung der Template Toolkit-Syntax (dieselbe Syntax wie für Benachrichtigungen und Quittungen).
Es gibt ein Standardprofil, das mit Koha geliefert wird und das Sie als Beispiel verwenden können.
Title[% separator %]Author[% separator %]Publication year[% separator %]ISBN[% separator %]Quantity[% separator %]Number of claims [%~ SET biblio = order.biblio ~%] "[% biblio.title %]"[% separator ~%] "[% biblio.author %]"[% separator ~%] "[% bibio.biblioitem.publicationyear %]"[% separator ~%] "[% biblio.biblioitem.isbn %]"[% separator ~%] "[% order.quantity%]"[% separator ~%] "[% order.claims.count%][% IF order.claims.count %]([% FOR c IN order.claims %][% c.claimed_on | $KohaDates %][% UNLESS loop.last %], [% END %][% END %])[% END %]" [% END %]
Click ‚Submit‘ to save the new profile.
Anwendung von Template Toolkit in MARC CSV-Profilen
Die Template Toolkit-Syntax kann zur Erstellung komplexer CSV-Dateien verwendet werden.
Für MARC-Informationen müssen Sie die Variablen „Felder“ verwenden, um auf die Feldliste des aktuellen Datensatzes zuzugreifen.
Beginnen Sie mit der Spaltenüberschrift, dem Gleichheitszeichen und der TT-Variable. Trennen Sie CSV-Spalten immer mit Pipe (|).
Zum Beispiel erzeugen Sie wie folgt eine zweispaltige CSV-Datei, bei der die erste Spalte mit „Titel“ und die zweite mit „Autor“ überschrieben ist. Die erste Spalte enthält Werte aus 245$a und die zweite Werte aus 100$a:
Title=[% fields.245.0.a.0 %]|Author=[% fields.100.0.a.0 %]
Wichtig
Es ist nicht möglich, ein komplettes Feld anzuzeigen (z. B. alles aus 245). Sie müssen die Unterfelder auflisten, die Sie anzeigen lassen möchten.
„0“ gibt an, welches Feld oder Unterfeld betroffen ist, wenn es mehrere gibt. Zum Beispiel wird das erste Unterfeld „a“ des ersten „245“-Feldes, das im Datensatz gefunden wird, abgerufen:
[% fields.245.0.a.0 %]
Einzelnes Unterfeld
Dies ist die Syntax, um ein einzelnes Unterfeld aus einem MARC-Feld zu erhalten.
Zum Beispiel, um 245$a zu erhalten:
[% fields.245.0.a.0 %]
Mehrere Unterfelder in der gleichen Spalte
Um mehrere Unterfelder in einer Spalte zu verknüpfen, müssen Sie [% FOREACH %]
verwenden. Denken Sie daran, das Ende der FOREACH-Schleife immer mit [% END %]
anzugeben.
Um zum Beispiel sowohl 245$a als auch 245$b in derselben Spalte auszugeben:
[% FOREACH field IN fields.245 %][% field.a.0 %][% field.b.0 %][% END %]
Mehrere Unterfeldwerte
In den vorangegangenen Beispielen wurde nur der erste Eintrag des Unterfelds berücksichtigt. In manchen Fällen kann ein Feld mehr als ein Unterfeld desselben Codes in einem Feld enthalten. In diesem Fall müssen Sie join()
verwenden. Die Klammern enthalten das Trennungszeichen.
Um z. B. 260$a, $b und $c zu erhalten, wenn es von jedem Unterfeld mehrere gibt, werden sie durch ein Semikolon, gefolgt von einem Leerzeichen, getrennt:
[% FOREACH field IN fields.260 %][% field.a.join('; ') %][% field.b.join('; ') %][% field.c.join('; ') %][% END %]
Indikatorwerte
Die Indikatoren können mit indicator
aufgerufen werden.
Um zum Beispiel den Wert des zweiten Indikators des Feldes 245 zu erhalten:
[% fields.245.0.indicator.2 %]
Datenfeldwerte mit fester Länge
Sie können substr()
(substring) verwenden, um Werte von bestimmten Positionen in Datenfeldern mit fester Länge zu erhalten.
Um zum Beispiel die Sprache aus dem Feld 008 (Positionen 35-37) zu erhalten:
[% fields.008.0.substr(35,3) %]
Gebrauch von Bedingungen
Template Toolkit ermöglicht das Hinzufügen von Bedingungen mit [% IF %]
, [% ELSIF %]
, und [% ELSE %]
. Denken Sie daran, das Ende der Bedingung immer mit [% END %]
zu definieren.
Um zum Beispiel 650$a zu erhalten, wenn der Indikator 2 für 650 gesetzt ist:
Subject=[% FOREACH field IN fields.650 %][% IF field.indicator.2 %][% field.a.0 %][% END %][% END %]
Tipp
Wenn Sie feststellen, dass Ihre CSV-Datei zusätzliche Leerzeichen enthält, können Sie innerhalb der TT-Variablen Tilden (~) hinzufügen, um zusätzliche Leerzeichen zu entfernen.
Der folgende Code könnte zum Beispiel die FOREACH-Variable durch ein Leerzeichen ersetzen, so dass die Titelspalte mit einem Leerzeichen beginnt:
Title=[% FOREACH field IN fields.245 %][% field.a.join(' ') %][% field.b.join(' ') %][% END %]
Um dies zu korrigieren, fügen Sie Tilden am Anfang und am Ende der FOREACH-Variablen hinzu:
Title=[%~ FOREACH field IN fields.245 ~%][% field.a.join(' ') %][% field.b.join(' ') %][% END %]
Modifying CSV profiles
To modify a CSV profile, click the ‚Edit‘ button next to the profile.
Passen Sie die erforderlichen Felder an und klicken Sie auf „Bestätigen“.
To delete a profile, click the ‚Delete‘ button next to the profile.
CSV-Profile verwenden
MARC CSV profiles will appear on the export list or cart menu under the ‚Download‘ button in both the staff interface and the OPAC.
SQL-CSV-Profile werden in verschiedenen Koha-Modulen in der Dienstoberfläche, je nach ihrer Verwendung, verfügbar sein.
‚Late serial issues claims‘ CSV profiles will appear at the bottom of the late issues table in the serials module.
- ‚Export late orders‘ CSV profiles will appear at the bottom of the
late orders-Tabelle im Erwerbungsmodul.
- ‚Basket export in acquisition‘ CSV profiles will appear in the ‚Download‘
button in acquisitions baskets.
‚Export lost items in report‘ CSV profiles will appear in the lost items report.
Loganzeige
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung view_system_logs (oder superlibrarian) haben Zugang zu diesem Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Loganzeige
Aktionen innerhalb von Koha werden in Logfiles aufgezeichnet. Die Systemparameter erlauben es zu konfigurieren, welche Aktionen aufgezeichnet werden. Diese Aufzeichnungen können über das Werkzeug Loganzeige eingesehen werden.
Bemerkung
Das Warnzeichen neben einem Modulnamen zeigt an, dass die Aktionen dieses Moduls nicht protokolliert werden. Aktivieren Sie die Log-Systemparameter, um Aktionen eines Moduls aufzuzeichnen.
Durch Kombination der verschiedenen Suchoptionen erhalten Sie eine Logdatei für Ihre Anfrage
Eine Anfrage für alle Logs des Ausleihmoduls ergibt ein Ergebnis
Bemerkung
Sie können die Spalten dieser Tabelle über die ref:Tabellenkonfiguration <column-settings-label> im Administrationsmodul anpassen (Tabellen-ID: logst).
Nachrichten
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung edit_additional_contents (oder superlibrarian) haben Zugang zu diesem Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Nachrichten
Mit dem Nachrichten-Modul können Mitarbeitende Inhalte und Nachrichteneinträge im OPAC, der Dienstoberfläche und auf Quittungen veröffentlichen.
Nachrichten für den OPAC, die Dienstoberfläche oder einen Quittungsdruck zu erfassen:
Klicken Sie auf ‚Neuer Eintrag‘
Code: geben Sie einen einmaligen Code für diesen Nachrichteneintrag an
Anzeigebereich: wählen Sie aus, wo die Nachricht angezeigt werden soll
Dienstoberfläche und OPAC: die Inhalte werden auf der Startseite der Dienstoberfläche und im Nachrichtenbereich im OPAC angezeigt
Dienstoberfläche: Der Inhalt wird auf der Startseite der Dienstoberfläche angezeigt
OPAC: Inhalte werden im Nachrichtenblock auf der OPAC-Startseite angezeigt
Unter den Nachrichten im OPAC wird ein RSS-Icon angezeigt, welches den Nutzer*innen erlaubt, Nachrichten der Bibliothek zu abonnieren.
Sie können über den Systemparameter OpacNewsLibrarySelect festlegen, ob bibliotheksspezifische Nachrichten ausgewählt werden können.
Quittung: Der Inhalt wird auf den Quittungsdrucken in der Ausleihe angezeigt
Bemerkung
Dies kann im Werkzeug Benachrichtigungen und Quittungen aktiviert oder deaktiviert werden.
Bibliothek: Sie, für welche Bibliothek diese Nachricht angezeigt werden soll.
Prior to end users logging in to the OPAC only news items listed to appear for ‚All libraries‘ will display unless your system administrator has configured an ‚OPAC_BRANCH_DEFAULT‘ override in virtual host configuration. See installation for details.
Veröffentlichungsdatum: Verwenden Sie dieses Datumsfeld um festzulegen, wann der Nachrichteneintrag sichtbar wird
Beispiele: (diese gelten für das heutige Datum als 7. Mai 2020)
Heute veröffentlichen: Veröffentlichungsdatum ist 7.5.2020
In der Zukunft veröffentlichen: Veröffentlichungsdatum nach dem 7.5.2020
Zurückdatieren einer Nachricht: Veröffentlichungsdatum vor dem 7.5.2020
Ablaufdatum: Verwenden Sie diese Feld um festzulegen, wann ein Nachrichteneintrag nicht länger relevant ist und automatisch ausgeblendet wird.
Wenn dieses Feld leer ist, wird der Nachrichteneintrag angezeigt, bis er manuell entfernt wird.
Erscheint an Position: ermöglicht es, die Reihenfolge der Nachrichteneinträge festzulegen
Wenn das Feld leer ist, werden die Nachrichteneinträge in der Reihenfolge von neu nach alt angezeigt.
In diesem Feld ist 0 die oberste Position; je größer die gewählte Nummer ist, desto weiter unten erscheint der Nachrichteneintrag in der Liste.
Sie können den Titel und Text für jede installierte Sprache erfassen
Bemerkung
Sie können selbst entscheiden, welche Art von Editor Sie verwenden möchten, entweder einen Texteditor oder einen WYSIWYG-Editor (What-you-see-is-what-you-get) und die Voreinstellung über den Systemparameter AdditionalContentsEditor festlegen.
After filling in all of the fields, click ‚Save‘ at the top of the page.
Klicken Sie alternativ auf den Pfeil neben der Schaltfläche „Speichern“ und wählen Sie „Speichern und fortfahren“, wenn Sie auf dieser Seite bleiben möchten, um die Bearbeitung der Nachricht fortzusetzen.
Abhängig von der Einstellung, die Sie im Systemparameter NewsAuthorDisplay gewählt haben, wird Ihnen auch der Name der Person angezeigt, die die Nachricht erstellt hat (hierzu wird der angemeldete Nutzer verwendet).
HTML-Anpassungen
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung edit_additional_contents (oder superlibrarian) haben Zugang zu diesem Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > HTML-Anpassungen
Kohas HTML-Anpassungen erlauben es den Mitarbeitenden Inhalte im OPAC zu veröffentlichen.
Add a new HTML customization
To add content:
Klicken Sie auf ‚Neuer Eintrag‘
Code: geben Sie einen einmaligen Code für diesen Nachrichteneintrag an
Display location: choose where to put the content.
Untenstehend finden Sie eine Liste aller display locations mit Details.
Bibliothek: wählen Sie die Bibliothek aus, für welche dieser Inhalt angezeigt werden soll
Bevor die Benutzer*innen sich im OPAC anmelden, werden nur die Inhalte angezeigt, die für „Alle Bibliotheken“ angelegt wurden, es sei denn, es wurde in der Systemadministration „OPAC_BRANCH_DEFAULT“ angelegt, um die Virtual Host Konfiguration zu überschreiben.
Veröffentlichungsdatum: Verwenden Sie dieses Datumsfeld um festzulegen, wann der Inhalt sichtbar wird
Beispiele: (diese gelten für das heutige Datum als 7. Mai 2020)
Heute veröffentlichen: Veröffentlichungsdatum ist 7.5.2020
In der Zukunft veröffentlichen: Veröffentlichungsdatum nach dem 7.5.2020
Zurückdatieren einer Nachricht: Veröffentlichungsdatum vor dem 7.5.2020
Ablaufdatum: Verwenden Sie diese Feld um festzulegen, wann ein Inhalt nicht länger relevant ist und automatisch ausgeblendet wird.
Wenn dieses Feld leer ist, wird der Inhalt angezeigt, bis er manuell entfernt wird.
Anzeigeposition: legen Sie fest, in welcher Reihenfolge die Inhalte angezeigt werden, wenn es mehr als einen Inhalt für den selben Anzeigebereich gibt.
Wenn das Feld leer ist, werden die Inhalte in der Reihenfolge von neu nach alt angezeigt.
In diesem Feld ist 0 die oberste Position; je größer die gewählte Nummer ist, desto weiter unten erscheint der Inhalt in der Liste.
Sie können den Titel und Text für jede installierte Sprache erfassen
Bemerkung
Der Titel wird für zusätzliche Inhalte nicht angezeigt. Er dient eher dazu auf einen Blick zu sehen, worum es sich bei dem Inhalt handelt, wenn man die Liste der Inhalte vor sich hat. Wenn Sie einen Titel anzeigen möchten, müssen Sie ihn in den Text einfügen.
Bemerkung
Sie können selbst entscheiden, welche Art von Editor Sie verwenden möchten, entweder einen Texteditor oder einen WYSIWYG-Editor (What-you-see-is-what-you-get) und die Voreinstellung über den Systemparameter AdditionalContentsEditor festlegen.
After filling in all of the fields, click ‚Save‘ at the top of the page.
Klicken Sie alternativ auf den Pfeil neben der Schaltfläche „Speichern“ und wählen Sie „Speichern und fortfahren“, wenn Sie auf dieser Seite bleiben möchten, um die Bearbeitung der Nachricht fortzusetzen.
Bildschirmbereiche
OPAC
The following image shows where each block is displayed on the OPAC’s main page, for the blocks that are displayed on the main page.
Bemerkung
The Quote of the day feature is found in the tools module, and the news are managed in the news tool. The rest of the customizable blocks are managed in the HTML customizations tool.
ArticleRequestsDisclaimerText: der Inhalt wird angezeigt und der Benutzer/die Benutzerin muss akzeptieren, bevor das Artikelformular abgeschickt werden kann; dies kann für Copyright- und Haftungshinweise verwendet werden, über welche die Benutzer*innen hinsichtlich Kopien und Scans von Artikeln und Kapiteln informiert werden müssen.
CatalogConcernHelp: Inhalt wird am unteren Rand des Formulars für Katalogprobleme erscheinen wenn reporting a concern in the OPAC, oder reporting a concern in the staff interface. Der Standardtext ist „Bitte beschreiben Sie Ihr Problem genau, und die Bibliothek wird versuchen, es so schnell wie möglich zu bearbeiten“.
CatalogConcernTemplate: Inhalt wird im Haupttextbereich des Formulars für Katalogprobleme erscheinen wenn:ref:reporting a concern in the OPAC <report-concern-opac-label>, oder reporting a concern in the staff interface. Der Standardtext ist
**Describe the concern** A clear and concise description of what the concern is. **To Reproduce** Steps to reproduce the behavior: 1. Go to '...' 2. Click on '....' 3. Scroll down to '....' 4. See error **Expected behavior** A clear and concise description of what you expected to happen.
Tipp
Da es sich um ein Textfeld handelt, gibt es keine Möglichkeit, Formatierungen hinzuzufügen. Stellen Sie sicher, dass Sie den Texteditor und nicht den WYSIWYG-Editor verwenden, um Zeilenumbrüche in Ihrem Text zu erhalten.
CookieConsentBar: Der Inhalt erscheint auf dem Banner, das angezeigt wird, wenn der CookieConsent system preference aktiviert ist.
Version
Der Bereich CookieConsentBar wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
Bemerkung
Der Inhalt der CookieConsentBar erscheint auf dem Cookie-Banner sowohl im OPAC als auch in der Dienstoberfläche.
CookieConsentPopup: Der Inhalt wird als Haupttext für die Cookie-Richtlinie verwendet, die beim Anklicken von „Weitere Informationen“ auf dem Cookie-Banner angezeigt wird.
Über den :ref:`CookieConsentedJS system preference <cookieconsentedjs-syspref>`werden der Cookie-Richtlinie Auswahlmöglichkeiten für nicht essentielle Cookies hinzugefügt.
Version
Der Bereich CookieConsentPopup wurde in Koha-Version 23.11 hinzugefügt.
Bemerkung
Der Inhalt von CookieConsentPopup wird sowohl im OPAC als auch in der Dienstoberfläche verwendet.
ILLModuleCopyrightClearance: Der Inhalt wird angezeigt wenn creating an interlibrary loan request on the OPAC.
Version
Der Bereich ILLModuleCopyrightClearance wurde in Koha-Version 24.05 hinzugefügt. In früheren Versionen gab es einen Parameter mit demselben Namen: ILLModuleCopyrightClearance.
opaccredits: Inhalte werden am unteren Seitenrand der OPAC-Seiten angezeigt
OpacCustomSearch: Inhalte ersetzen die einfache Suche am oberen Seitenrand
opacheader: Inhalte werden zu Beginn jeder OPAC-Seite angezeigt
OpacLibraryInfo: content will appear in the ‚Libraries‘ page in the OPAC, as well as in the holdings table in the OPAC
OpacLoginInstructions: Inhalte werden unter des Anmeldeformulars im OPAC angezeigt
OpacMaintenanceNotice: Der Inhalt ersetzt die Standard-Wartungsmeldung, wenn der Parameter OpacMaintenance auf ‚Zeige‘ gesetzt ist.
Version
Vor Koha-Version 23.11 war dies ein Parameter. Siehe OpacMaintenanceNotice für weitere Informationen.
OpacMainUserBlock: Inhalte werden in der Mitte auf der Startseite des OPACs angezeigt
OpacMoreSearches: Der Inhalt wird unter dem OPAC-Suchfeld angezeigt. Standardmäßig (und abhängig von den Parametern) gibt es einen Link Erweiterte Suche, Semesterapparate, Suche in Normdaten und Tag Cloud. Jeder neue Link wird rechts neben den bereits vorhandenen Links eingefügt.
OpacMySummaryNote: Der Inhalt erscheint über der Kontoübersicht und unter der Begrüßungsnachricht, wenn sich der Kunde im OPAC anmeldet und die Registerkarte ‚your summary‘ tab ansieht.
OpacNav: Der Inhalt erscheint in der linken Spalte der Hauptseite und des Benutzerkontos im OPAC. Im Benutzerkonto erscheint der Inhalt vor den Registerkarten des Kontos (Zusammenfassung, Gebühren, Persönliche Daten usw.)
OpacNavBottom: Der Inhalt wird in der linken Spalte der Hauptseite und des Benutzerkontos im OPAC angezeigt. Im Benutzerkonto erscheint der Inhalt unterhalb der Registerkarten (Zusammenfassung, Gebühren, Persönliche Daten usw.). Auf der Hauptseite erscheint der Inhalt von OpacNavBottom direkt unter dem Inhalt von OpacNav.
OpacNavRight: Der Inhalt wird auf der rechten Seite im OPAC angezeigt
OPACResultsSidebar: Der Inhalt erscheint auf der Seite search results unterhalb der list of facets auf der linken Seite des Bildschirms.
Version
Vor Koha-Version 23.11 war dies ein Parameter. Siehe OPACResultsSidebar für weitere Informationen.
OpacSuggestionInstructions: der Inhalt ersetzt den Text am Anfang des Anschaffungsformulars im OPAC
OpacSuppressionMessage: Inhalt, der im OPAC erscheint, wenn ein Datensatz unterdrückt wird (siehe Parameter OpacSuppression für weitere Informationen.)
Version
Vor Koha-Version 23.11 war dies ein Parameter. Siehe OpacSuppressionMessage für weitere Informationen.
PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions: Der Inhalt wird angezeigt, nachdem der Besucher erfolgreich creates a library account via the OPAC.
Version
Vor Koha-Version 23.11 war dies ein Parameter. Siehe PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions für weitere Informationen.
Bemerkung
Beachten Sie! Dies erscheint erst nach der Registrierung des Benutzers.
SCOMainUserBlock: content will appear in the center of the main page of the self check-out screen.
Version
Vor Koha-Version 23.11 war dies ein Parameter. Siehe SCOMainUserBlock für mehr Informationen.
SelfCheckHelpMessage: Der Inhalt wird über der bestehenden Hilfemeldung angezeigt, wenn Sie auf den Link „Hilfe“ oben rechts auf der Selbstausleihe-Oberfläche klicken.
Version
Vor Koha-Version 23.11 war dies ein Parameter. Siehe SelfCheckHelpMessage für weitere Informationen.
SelfCheckInMainUserBlock: Der Inhalt erscheint in der Mitte der Hauptseite des Bildschirms self check-in.
Version
Vor Koha-Version 23.11 war dies ein Parameter. Siehe SelfCheckInMainUserBlock für weitere Informationen.
Dienstoberflächenbereiche
StaffAcquisitionsHome: Der Inhalt erscheint unten auf der Hauptseite des Acquisitions module.
StaffAuthoritiesHome: content will appear at the bottom of the Authorities main page.
StaffCataloguingHome: Der Inhalt erscheint am Ende der Hauptseite des Cataloguing module.
StaffListsHome: content will appear at the bottom of the Lists main page.
StaffPatronsHome: content will appear at the bottom of the Patrons module main page.
StaffPOSHome: Der Inhalt erscheint am unteren Rand der Hauptseite des Point of sale.
StaffSerialsHome: content will appear at the bottom of the Serials module main page.
Seiten
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung edit_additional_contents (oder superlibrarian) haben Zugang zu diesem Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Seiten
Das Werkzeug für die Verwaltung von Seiten erlaubt es anwenderspezifische Seiten für den OPAC und die Dienstoberfläche anzulegen. Es basiert auf den Werkzeugen für Nachrichten und den HTML-Anpassungen und funktioniert daher sehr ähnlich.
Um eine neue Seite anzulegen:
Klicken Sie auf ‚Neuer Eintrag‘
Anzeigebereich: wählen Sie aus, wo die Seite angezeigt werden soll
Dienstoberfläche und OPAC: Es werden zwei Links erstellt, einer für den OPAC und einer für die Dienstoberfläche
Dienstoberfläche: es wird ein Link für die Dienstoberfläche erstellt
OPAC: es wird ein Link für den OPAC erstellt
Bibliothek: wählen Sie die Bibliothek aus, für welche diese Seite angezeigt werden soll
Wenn eine OPAC-Seite auf eine Bibliothek beschränkt wurde, können nur angemeldete Benutzer*innen mit dieser Heimatbibliothek auf die Seite zugreifen.
Seiten die auf eine Bibliothek beschränkt wurden sind im OPAC für nicht angemeldete Benutzer*innen nicht zugreifbar, außer wenn Ihr Systemadministrator eine ‚OPAC_BRANCH_DEFAULT‘ Überschreibung in der Virtual-Host-Konfiguration eingerichtet hat.
Wenn eine Seite für die Dienstoberfläche auf eine Bibliothek beschränkt ist, kann nur Personal, welches unter dieser Bibliothek angemeldet ist auf die Seite zugreifen.
Veröffentlichungsdatum: Verwenden Sie dieses Datumsfeld um festzulegen, ab welchem Datum diese Seite zugreifbar ist, wenn diese erst ab einem zukünftigem Datum zur Verfügung stehen soll.
Ablaufdatum: Verwenden Sie dieses Feld um eine Seite nach einem bestimmten Datum zu sperren.
Wenn dieses Feld leer ist, wird die Seite angezeigt bis sie manuell entfernt wird
Sie können den Seitentitel und Inhalt für jede installierte Sprache erfassen
Bemerkung
Sie können selbst entscheiden, welche Art von Editor Sie verwenden möchten, entweder einen Texteditor oder einen WYSIWYG-Editor (What-you-see-is-what-you-get) und die Voreinstellung über den Systemparameter AdditionalContentsEditor festlegen.
After filling in all of the fields, click ‚Save‘ at the top of the page.
Klicken Sie alternativ auf den Pfeil neben der Schaltfläche „Speichern“ und wählen Sie „Speichern und fortfahren“, wenn Sie auf dieser Seite bleiben möchten, um die Bearbeitung der Nachricht fortzusetzen.
In der Tabelle wir dein Link für den OPAC, die Dienstoberfläche oder beide angezeigt. Verwenden Sie diesen Link in HTML-Anpassungen, Nachrichten oder Systemparametern wie IntranetNav oder IntranetmainUserBlock, so dass die Benutzer*innen und das Bibliothekspersonal auf die neue Seite zugreifen können.
Bemerkung
Um einen Link zu einer bestimmten Seite zu erstellen, verwenden Sie den Code in der URL mit dem Parameter
code=
. Zum Beispiel:OPACBASEURL/cgi-bin/koha/opac-page.pl?code=staff_and_opac_42 STAFFCLIENTBASEURL/cgi-bin/koha/tools/page.pl?code=staff_and_opac_42
Verwenden Sie bei mehrsprachigen Installationen den Parameter
language=
, gefolgt vom Sprachcode, um auf die Seite in einer bestimmten Sprache zu verlinken. Zum Beispiel:OPACBASEURL/cgi-bin/koha/opac-page.pl?code=staff_and_opac_42&language=fr-CA STAFFCLIENTBASEURL/cgi-bin/koha/tools/page.pl?code=staff_and_opac_42&language=fr-CA
Eine benutzerdefinierte Seite verwenden
Sobald die Seite entwickelt und gespeichert wurde, sehen Sie eine Übersichtstabelle mit allen benutzerdefinierten Seiten. In dieser Tabelle werden auch die generierten Links für den Zugriff auf diese Seiten angezeigt. Die Links sind sowohl in der Standardsprache als auch in der installierten Sprache verfügbar, die der angemeldete Mitarbeiter derzeit verwendet.
Es gibt eine Schaltfläche zur Vorschau der erstellten Seite. Dies ist hilfreich, um zu prüfen, wie die Seite aussieht und funktioniert, bevor sie bereitgestellt wird.
Nachdem die Seite erstellt wurde, gibt es mehrere Möglichkeiten, die Seite im Koha-OPAC für Ihre Benutzer zugänglich zu machen.
Eine Möglichkeit, um den Seiten-Link in ein Segment des OPAC einzufügen, besteht darin, eine HTML-Anpassung zu verwenden. Die Seite kann als Navigationslink hinzugefügt werden (in OpacNav, OpacNavBottom oder OpacNavRight). Je nach Seite ist die Kopfzeile (opacheader), die Fußzeile (opaccredits) oder der Hauptbereich des OPAC (OpacMainUserBlock) besser geeignet.
HTML-Anpassungen werden nur im OPAC angezeigt, so dass Nachrichteneinträge das geeignetere Werkzeug wären, um den Link zur Startseite der Dienstoberfläche hinzuzufügen.
Der Vorteil, den Seitenlink in eine HTML-Anpassung oder einen Nachrichteneintrag einzufügen, besteht darin, dass Sie den WYSIWYG-Editor verwenden können, anstatt Code schreiben zu müssen. Es besteht jedoch immer die Möglichkeit, den Inhalt auch im HTML-Texteditor zu schreiben, wenn Sie dies bevorzugen.
Wenn Sie sich mit dem Schreiben von Code besser auskennen, können Sie jQuery (Javascript) verwenden, um ihren Seitenlink an einer beliebigen Stelle im OPAC oder in der Dienstoberfläche einzufügen.
Mithilfe von jQuery können die Seiten den beiden Oberflächen als einfache Textlinks oder als Schaltflächen- oder Bildlinks hinzugefügt werden. Fügen Sie dem Parameter OPACUserJS Code hinzu, um jQuery auf den OPAC anzuwenden, oder dem Parameter IntranetUserJS, um jQuery auf die Dienstoberfläche anzuwenden.
Clevere Möglichkeiten zur Verwendung benutzerdefinierter Seiten:
Es gibt viele interessante Möglichkeiten, benutzerdefinierte Seiten in einer Koha-Bibliothek zu verwenden. Wir haben von Seiten gehört, die als Inhaltsverzeichnisse, FAQs und Anfrageformulare verwendet werden.
Eine weitere Möglichkeit, benutzerdefinierte Seiteninhalte für die Nutzer zugänglich zu machen, wäre die Katalogisierung dieser Seiten, damit sie in den Suchergebnissen auftauchen, z. B. Bibliotheksanleitungen, nach denen die Nutzer suchen.
Sobald die Seite erstellt wurde, kann sie im URI-Feld eines Datensatzes katalogisiert werden (856$u). Sie kann auch im URI-Feld eines Exemplars katalogisiert werden, der an einen Datensatz angehängt ist (952$u). Diese beiden Felder werden von Koha in Hyperlinks umgewandelt. Wenn sie in einem Datensatz oder einem Exemplar katalogisiert sind, werden sie indiziert und sind durchsuchbar.
Sind sie erst einmal katalogisiert, können Seiten auf eine Art genutzt werden, wie normalerweise nur Bücher und andere Datensätze. Datensätze, die die Seiten repräsentieren, können zu Listen hinzugefügt, in virtuellen Sammlungen oder an Orten gespeichert werden, an denen sie im Katalog leichter zu finden sind. Sie könnten sogar erfasst und in Karussells angezeigt werden!
Aufgabenplaner
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung schedule_tasks (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Aufgabenplaner
Der Aufgabenplaner ist ein Werkzeug um Reports zu bestimmten Zeitpunkten automatisch laufen zu lassen.
Um einen Aufgabe automatisch laufen zu lassen, verwenden Sie den Aufgabenplaner und füllen dort das Formular aus.
Aktuelle Serverzeit zeigt die Zeit auf Ihrem Server (planen Sie alle Ihre Reports nach dieser Zeit, nicht nach Ihrer lokalen Zeit)
Zeitangaben sollten in der Form hh:mm (jeweils zwei Ziffern für Stunden und Minuten) eingegeben werden
Das Datum sollte mit dem Kalender-Plugin eingetragen werden
Wählen Sie aus den Reports den Report den Sie planen möchten
Entscheiden Sie, ob Sie Text oder einen Link zu den Ergebnissen erhalten möchten
Im Feld Email geben Sie die E-Mail-Adresse der Person an, die den Report erhalten soll
Unter dem Formular des Aufgabenplaners ist eine Liste der geplanten Reports.
You can also schedule reports directly from the list of saved reports by clicking the small arrow next to the ‚Run‘ button and selecting the ‚Schedule‘ option.
Problembehebung
Der Aufgabenplaner wird nicht korrekt arbeiten, wenn der Benutzer, unter dem der Webserver läuft, nicht die notwendigen Rechte hat, ihn auszuführen. Um herauszufinden, ob der Benutzer die benötigten Rechte hat, überprüfen Sie /etc/at.allow um zu sehen, welche Benutzer dort eingetragen sind. Wenn diese Datei bei Ihnen nicht vorhanden ist, überprüfen Sie etc/at.deny. Wenn at.deny existiert, aber leer ist, dann kann jeder Benutzer das Werkzeug verwenden. Sprechen Sie mit Ihrem Systemadministrator, um den Benutzer an den richtigen Stellen hinzuzufügen, so dass der Aufgabenplaner funktioniert.
Quote editor
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung edit_quotes (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Get there: More > Tools > Additional Tools > Quote editor
Dieses Werkzeug erlaubt Ihnen Zitate, die im OPAC angezeigt werden, hinzuzufügen und zu bearbeiten.
Aktivieren Sie die Funktion, indem Sie den Systemparameter QuoteOfTheDay auf „OPAC“, „Dienstoberfläche“ oder „beides“ setzen und mindestens ein Zitat anlegen.
Im OPAC werden die Zitate oberhalb des Bereichs für „OpacMainUserBlock“ aus den Nachrichten angezeigt.
In der Dienstoberfläche werden die Zitate unter den Nachrichteneinträgen auf der linken Seite angezeigt.
Adding a quote
Zitat hinzufügen:
Click the ‚New quote‘ button in the toolbar at the top of the page.
Füllen Sie das Formular aus.
Quelle: geben Sie die Quelle des Zitats an, z.B. den Namen der Person, von der das Zitat stammt
Text: geben Sie den Text des Zitats an
Warnung
Sowohl die ‚Quelle‘ als auch der ‚Text‘ müssen ausgefüllt sein, um ein neues Zitat zu speichern.
Klicken Sie auf „Absenden“, um das neue Zitat zu speichern.
Das neue Zitat wird nun in der Liste angezeigt.
Importing quotes
Sie können auch mehrere Zitate als CSV-Datei importieren. Ihre Datei muss zwei Spalten in der folgenden Form enthalten: „Quelle“,“Text“, ohne Kopfzeile mit den Spaltennamen.
Bemerkung
Sie werden aufgefordert, das Hochladen einer Datei, die größer als 512KB ist, zu bestätigen.
To start the import process click the ‚Import quotes‘ button at the top of the screen.
Auf dem Bildschirm ‚Zitate hochladen‘ können Sie Ihren Computer nach der Datei durchsuchen, die Sie importieren möchten.
Nach der Auswahl der CSV-Datei wird diese durch die Schaltfläche ‚Öffnen‘ in eine temporäre Tabelle geladen, die Sie nun bearbeiten können.
Ausgehend von der Auflistung können Sie das ‚Quellen‘ oder das ‚Text‘ Feld bearbeiten, indem Sie auf das gewünschte Feld klicken. Wenn die Bearbeitung abgeschlossen ist, klicken Sie die <Enter> Taste auf Ihrer Tastatur um die Änderungen zu speichern,
Wenn Sie mit den Zitaten zufrieden sind, klicken Sie die Schaltfläche ‚Zitate speichern‘ in der Werkzeugleiste und die Zitate werden gespeichert.
Editing a quote
Über die Schaltfläche „Bearbeiten“ auf der rechten Seite des Zitats können Sie dieses bearbeiten.
Bearbeiten Sie die Felder für „Quelle“ oder „Text“.
Klicken Sie auf „Bestätigen“, um das Zitat zu speichern.
Deleting a quote
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Löschen“ auf der rechten Seite des Zitats, um dieses zu löschen.
Bestätigen Sie den Vorgang durch Klicken auf „Löschen“.
Werkzeug plugins
Mit diesem Werkzeug können Sie die als Werkzeuge verwendeten Plugins anzeigen, verwalten und konfigurieren.
Dieser Bereich ist nur sichtbar, wenn Sie Plugins des Typs „Werkzeug“ auf der plugin administration page hochgeladen haben.
Get there: More > Tools > Additional Tools > Tool plugins
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung tool (oder der superlibrarian) können auf Werkzeug-Plugins zugreifen.
Auf dieser Seite sehen Sie nur Plugins vom Typ Werkzeug.
Lesen Sie den Abschnitt managing plugins section in diesem Handbuch, um zu erfahren, wie Sie Ihre Werkzeug-Plugins verwalten können.
Hochladen
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung upload_general_files (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Upload
Diese Werkzeug erlaubt Ihnen Dateien in Ihr Koha System hochzuladen um aus der Cataloging form auszuwählen.
Dateien hochladen
Wenn Sie zum ersten Mal das Upload-Werkzeug öffnen, könnte es sein, dass Sie eine Warnung angezeigt bekommen, dass eine Kategorie fehlt.
Kategorien werden in den Normierten Werten definiert in der Kategorie ‚UPLOAD‘. Haben Sie keine Upload-Kategorien definiert, sind Ihre Dateien zeitlich begrenzt und werden beim nächsten Server-Reboot gelöscht. Haben Sie einen Wert in der Kategorie ‚UPLOAD‘ definiert, bekommen Sie ein PullDown-Menü von Kategorien unter der ‚Durchsuchen‘ Schaltfläche angezeigt.
Durchsuchen Sie Ihre Dateien, wählen Sie eine Kategorie und entscheiden Sie, ob Sie öffentliche Downloads im OPAC erlauben möchten. Ist Ihre Datei hochgeladen, bekommen Sie vom System eine Bestätigung angezeigt.
Dateien suchen
Alle Upload-Dateien sind suchbar unterhalb des Upload-Formulars. Sie können nach dem Upload-Namen suchen und/oder mit einem Hashvalue. Betätigen Sie dann die Schaltfläche ‚Suche‘.
Die Ergebnisse Ihrer Suche werden Ihnen dann angezeigt.
Dateizugriff
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung access_files (oder superlibrarian) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Dateizugriff
This option allows access to files stored on the server from the staff interface. The directories where the files are stored need to be defined in the koha-conf.xml file.
Problemmeldungen im OPAC
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Weitere Werkzeuge > Problemmeldungen im OPAC
Dieses Werkzeuge wird für die Verwaltung der Problemberichte verwendet, die Benutzer über den OPAC erfasst haben.
Bemerkung
This tool only appears if the OPACReportProblem system preference is enabled.
In diesem Werkzeuge sehen Sie alle Problemberichte, die über den OPAC erfasst wurden.
In der Spalte „Aktionen“ können Sie folgendes durchführen:
„Gesehen markieren“: markieren Sie einen Problembericht als gesehen, um den Status auf „Gesehen“ zu ändern.
„Geschlossen markieren“: markieren Sie einen Problembericht als geschlossen, um den Status auf „Geschlossen“ zu ändern.
„Als neu markieren“: markieren Sie den Problembericht als neu (nicht gesehen), um den Status zurück auf „Neu“ zu setzen.
Sie können auch mehrere Status auf einmal verändern, indem Sie die Problemberichte über die Checkboxen markieren und die Schaltfläche am Anfang der Seite verwenden.
Kassenführung
Koha verfügt über eine Reihe von Funktionen für den Umgang mit Finanztransaktionen und erlaubt es diese Prozesse für Audits und Statistik feingranular zu protokollieren und nachzuverfolgen.
Kassen
Kassen können dazu verwendet werden Transaktionen zu einem bestimmten Standort in der Bibliothek nachzuverfolgen. Dies kann besonders hilfreich sein, wenn Bargeldeinzahlungen erfolgen und daher Gelder regelmäßig entnommen und bei der Bank eingezahlt werden müssen.
Konfiguration
Die Verwendung von Kassen, wird durch den Systemparameter UseCashRegisters aktiviert.
Sie können die Kassen für Ihre Bibliothek im Administrationsmodul unter ref:Kassen <cashregisters-label> konfigurieren.
Kassenabschluss
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit der Berechtigung cashup (oder superlibrarian) können Kassenabschlüsse vornehmen.
Die Aktion der „Kassenabschluss“ kann für eine Kasse sowohl von den Bibliotheksdetails als auch von den Kassendetails ausgehend ausgeführt werden.
Wenn Sie auf die Schaltfläche „Abrechnung aufzeichnen“ klicken, werden das Datum und die Uhrzeit der Aktion aufgezeichnet, um ein Nachverfolgen der Entnahmen aus der Kasse zu erlauben.
Beide der zuvor genannten Seiten verwenden die Aufzeichnung der Abrechnung um die angezeigten Transaktionen/Zusammenfassungen auf die seit der letzten Abrechnung zu begrenzen.
Sobald eine Abrechnung erfolgt ist, kann eine Zusammenfassung der Transaktionen während des Abrechnungszeitraums über den Link „Zusammenfassung“ neben dem Abrechnungsdatum angezeigt und gedruckt werden.
Abrechnung für Bibliothek
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Zusammenfassung Kassenabschluss für Bibliothek
Eine Zusammenfassung der Transaktionen und Summen für die Kassen einer Bibliothek kann unter „Zusammenfassung Kassenabschlüss für Bibliothek“ eingesehen werden.
Die Zusammenfassung listet die Kassen auf, die der angemdeldeten Bibliothek zugeordnet sind und beinhaltet Informationen dazu, wie viel Geld in jeder Kasse enthalten sein sollte, was entnommen werden kann und eine Zusammenfassung der Ein- und Ausgänge.
Hinweis: Sie können diese Seite auch über die Navigation links auf der Seite Verkauf aufrufen, wenn dieses Modul aktiviert ist.
Transaktionshisorie für Kasse
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Kassenführung > Transaktionshistorie für Kasse
Eine Liste aller Transaktionen, die an einer Kasse durchgeführt wurden, kann über einen Klick auf den Kassennamen von der Seite Bibliotheksdetails aufgerufen werden.
Wenn Sie die erforderlichen Berechtigungen haben können Sie von dieser Seite aus Quittungen erneut ausdrucken, Rückerstattungen durchführen und Abrechnungen ausführen.
Hinweis: Sie können diese Seite auch über die Navigation links auf der Seite Verkauf aufrufen, wenn dieses Modul aktiviert ist.
Kommentare
Bemerkung
Nur Mitarbeitende mit moderate_comments permission (oder superlibrarian permission) haben Zugriff auf dieses Werkzeug.
Pfad in Koha: Mehr > Werkzeuge > Benutzer und Ausleihe > Kommentare
Alle Kommentare, die von Benutzern im OPAC verfasst werden, müssen durch einen Bibliotheksmitarbeiter kontrolliert werden. Wenn es im System Kommentare gibt, die auf Moderation warten, werden diese auf der Startseite unterhalb der Module angezeigt.
nach den Kommentaren im Modul ‚Werkzeuge‘
Um Kommentare zu verfassen klicken Sie auf die Beschreibung auf der Hauptseite oder gehen Sie direkt in das Modul ‚Werkzeuge‘ > Kommentare und klicken hier auf ‚Akzeptieren‘ oder ‚Löschen‘ auf der rechten Seite des jeweiligen Kommentars.
Wenn es keine Kommentare zu moderieren gibt, erhalten Sie eine Textmeldung mit dieser Information
Mit der Schaltfläche ‚Freigegebene Kommentare‘ können früher freigegebene Kommentare moderiert und gegebenenfalls die Freigabe wieder zurückgezogen werden.